Next Chapter
Previous Chapter / 

Chapter 73: Suzy Cloud’s Unease

73話 スージィ・クラウドの胸騒ぎ

Thank you for your patience!

お待たせしております!

It’s finally the protagonist’s turn!!

ちゃんと主人公回です!!

 

But it’s still 14,000 words…

でもやっぱり1.4万文字・・・。

It’s really long. I’ve vowed to make the next chapter shorter!

やっぱ長いなぁ。次章からは、一話をもっと短くしようと心に誓う今日この頃でしたっ!


 

The wind spirit summoned by Katie slices through the necks of the magical beasts gathered ahead one after another with its magic.

ケティさんの召喚した風の精霊が飛ばした魔法が、前方に集団でいる魔獣達の首元を次々と斬り飛ばす。

 

Millie shoots at the feet of the magical beasts with a rapid-fire crossbow attached to her arm, pinning them to the ground and immobilizing them.

ミリーさんが、腕に装着した連射の出来る小型のボウガンで、魔獣の足元を撃ち、地面に縫い止め動きを封じて行く。

It’s an incredibly precise shot, especially considering she’s shooting from a running horse.

走る馬の上から撃っているとは思えない、高精度の射撃だ。

 

Aria, still mounted, charges into the group of magical beasts with tomahawks in both hands, also slicing off their necks one after another.

アリアが馬に跨ったまま、両手にトマホークを携え魔獣の群れに突っ込み、やはりその首元を片っ端から斬り落として行った。

 

“Wow, amazing…”

「す、凄い……」

 

Casey murmurs in surprise.

ケイシーさんが、驚いた様に呟いていた。

 

What Aria and the others are facing now are magical beasts known as “Mitsu-Mata.”

今、アリア達が相手にしているのは、『ミツ・マタ』と云う名の植物型の魔獣だ。

Their threat level is 30.

脅威値は30

They have a large bulbous body about one meter in size, topped with a pitcher plant-like head, which captures and consumes prey with vines that can extend 2 to 3 meters.

1メートル位のでっかい球根みたいな胴体の上に、ウツボカズラの壺みたいな頭……かな?があって、その壺の中から2~3メートルも伸びる蔦で、獲物を捕らえて捕食する肉食植物だ。

Though they usually don’t move, they react to the breathing, heat, and sounds of living beings, using three thick root-like appendages at the bottom of their bodies to crawl along the ground.

普段は動かないくせに、生き物の呼吸や熱、音に反応して胴体の下部にある、ぶっとい3本の根っこの様な器官を使ってズリズリと動き出す。

It seems they can move at a speed comparable to a human’s walking pace, making them quite formidable.

それで人の歩く程の速さが出るらしいから、中々に侮れない。

Their surface is covered in hard, scaly armor resembling palm tree bark, reportedly as tough as full plate armor.

表面はヤシの木みたいな硬質の鱗状になっていて、フルプレートの鎧並に硬いらしい。

 

If you cut off the bulbous body from the pitcher plant-like head of a Mitsu-Mata… in other words, this is the “neck”… it will stop functioning. In other words, it can be taken down.

ミツ・マタは球根みたいな胴体と、ウツボカズラの壺みたいな頭?を切り離すと……要するにコレが『首元』……、活動を停止する。つまり仕留められるってワケだ。

Well, since its surface is said to be as strong as full plate armor, it’s probably not something an ordinary person can do easily…

まあ、表面がフルプレート並みの強度だそうだから、普通の人が簡単に出来る事じゃ無いんだろうけど……。

But Aria is slicing through them effortlessly, proving she’s indeed a 10th-level warrior!

それをサクサク斬って行くんだから、アリアはさすが10thってコトだよね!

Katie’s summoning ability, which allows her to do the same, is, of course, impressive too!

同じ事を出来てしまうケティさんの召喚も、勿論すごい!

 

“She can cut through those vines so easily…”

「あ、あの蔦の攻撃を、あんなにいとも容易く……」

 

I heard that Casey was heavily struck by those vines while returning to the village last night.

聞けばケイシーさんは、昨夜村へ戻る途中、この蔦にしこたま打ち据えられたそうだ。

 

Regulus, moving through the forest, noticed the group of Mitsu-Mata and tried to circumvent them, but was blocked by several and was attacked by the vines.

森を進むレグルスが、このミツ・マタの群れに気が付いて、直前に迂回しようとしたのだけれど、何体かに阻まれ、蔦の攻撃を受けたそうだ。

It seems the knight’s “magical armor” served its purpose, but the impact was quite strong, and Casey almost lost consciousness several times.

騎士団の『魔導装甲』は十分に役目を果たしたそうだけど、その衝撃はかなり大きく、何度か意識が飛びそうになったそうだ。

 

Thanks to that prior information, Aria and the others were able to take the initiative.

そんな情報が事前にあったから、アリア達は先制が出来たんだけどね。

 

 

Aria, without raising her gaze, continues to slice through the Mitsu-Mata vines flying at her from all directions with incredible speed, as if clearing a path through bushes.

アリアは、周りから凄いスピードで何本も飛んで来たミツ・マタの蔦を、目線も上げずブッシュでも切り拓く様に、ドンドン無造作に斬り落として行く。

The strikes from the vines are reportedly quite heavy, as Casey mentioned.

蔦の打撃は、ケイシーさんが言っていた様に、かなり重いらしい。

With just one hit, five of the 2nd-level warriors would be easily knocked away, according to Annemarie!

その一振りで、2ndの人達だったら、5人位は平気で弾き飛ばされるって、アンナメリーが言ってた!

Moreover, the vines have sharp thorns that contain powerful poison, and if a human were to be struck by one, they would stand no chance.

更にその蔦には鋭い棘が付いていて、そこには強力な毒があり、蔦の一撃で毒なんかを流し込まれたら、人間なんかひとたまりも無いそうだ。

 

But Millie is shooting the moving vines one after another with her crossbow, pinning them against the surrounding trees and immobilizing them.

でもミリーさんは、その動く蔦を片っ端からボウガンで射って、周りの樹木に打ち付け動きを封じている。

I think Millie’s shooting ability is also incredibly impressive. She’s truly an A-class team hunter.

ミリーさんの射撃能力も、いい加減凄いと思う。流石Aクラスチームのハンターだ。

 

 

“The enemies seem to have been exterminated. Well done, milady.”

「敵は殲滅された様でございます。お嬢様、お疲れ様でした」

 

As Aria slices off the last Mitsu-Mata’s neck with a thrown tomahawk, Annemarie rides closer and says this.

アリアが投げたトマホークで、最後のミツ・マタの首元を斬り飛ばした所で、アンナメリーが馬を寄せてそう言って来た。

Even if I’m told “well done,” I haven’t really done anything! Right!

『お疲れ様』と言われても、わたしは別に何にもやっていないんだけどね!ウン!

For now, I nod in acknowledgment from beneath my hood.

とりあえず、フードの奥で頷いておく。

 

“Let’s take a break here for a moment.”

「この辺で、一度休憩を入れよう」

 

Aria approaches me while still on her horse and suggests this.

アリアが馬に乗ったまま此方に来て、そう提案をして来た。

From my perspective, I have no problem continuing on as we are.

わたし的には、このまま突き進んじゃっても何の問題も無い。

In fact, my true feelings are that I want to move forward quickly!

寧ろ早く進みたい!と云うのが本心だ。

 

Since entering the forest, the lump in my chest has been growing larger day by day.

森に入ってから、数日前からあった胸元のシコリの様な物が、ドンドン大きくなっている。

With Howard and the others being attacked, it’s only natural to worry even more.

ハワードパパ達が襲われていると云うのだから、尚の事心配するのは当たり前なのだ。

Ideally, I would want to dash off on my own, but…

本当なら、自分の身一つで、かっ飛んで行きたいトコロなのだけれど……。

 

“The horses need a break too. At this pace, they won’t last.”

「馬にも休憩が必要でございます。このペースでは馬が持ちません」

 

Perhaps sensing my feelings, Annemarie speaks up.

そんなわたしの心情を見て取ったのか、アンナメリーが言葉をかけて来た。

Indeed, Regulus is quite out of breath.

確かにレグルスも、随分息が上がっている。

It’s clear we need to let him rest for a bit.

少し休ませて上げないとイケナイのは間違い無い。

 

It’s been about two hours since we left the Hill of Lamentation, and we’ve probably covered around 20 kilometers.

嘆きの丘を出て凡そ2時間、もう20キロ位は走っている筈。

I might be able to catch them if I move just a little further into my exploration range, and I might be feeling a bit impatient…

あと少進めば、わたしの探索圏内に入って捉えられるかも、と思い、少し焦れているのかもしれない……。

 

“There’s a place where we camped the night before just a little ahead!”

「この少し先に、前日夜営した場所があります!」

 

Casey informs us.

ケイシーさんがそう教えてくれた。

Apparently, that spot was planned as a relay base, so it has been cleared to some extent.

なんでもそこは、中継基地の予定地だったので、ある程度切り拓いてあるのだそうだ。

 

The place we arrived at, guided by Casey, was indeed a wide-open area.

ケイシーさんに先導されて着いた場所は、確かに広く拓かれた場所だった。

It was cleared enough to set up a small gymnasium, and there were traces of tents and a stone oven, confirming that people had once been there.

ちょっとした体育館が立てられる位に拓かれたその場所は、テントを立てた跡や、石を積んだ竈もあり、確かにそこには人の居た温もりが残っていた。

 

Without a doubt, Howard was here last night.

間違い無く昨日の晩、ここにハワードパパがいらっしゃったのだ。

Thinking about that makes my chest tighten, and I instinctively place my hand over my heart.

そう思ったら、胸がキュッと締まる様な気がして、思わず胸元に手を持って来ていた。

 

Noticing my reaction, Annemarie dismounts and comes over, encouraging me to get off Regulus, and she gently takes my hand to help me down.

そんなわたしに気が付いたのか、馬から降りたアンナメリーが傍に来て、レグルスから降りる様に促し、そのままわたしの手を取って降ろしてくれた。

 

Everyone else also dismounts from their horses.

皆も其々の馬から降りていた。

Millie takes out a foldable feed bucket from her belongings, and Katie fills it with water using her water magic.

ミリーさんが荷物から折り畳みの飼い葉桶を取り出し、広げたその中に、ケティさんがウォーターの魔法で水を一杯に満たした。

The horses eagerly dip their faces into the bucket, quenching their thirst as if they were devouring it.

子供用プールほどの大きさの桶に、馬達は顔を突っ込んで、貪る用に渇きを満たしている。

 

Seeing that, I realize how much I had pushed the horses.

その姿を見て、馬達にどれだけ無理をさせていたのかを自覚した。

I’m sorry, Regulus, I’m so sorry…

ごめんレグルス、ごめんね……。

I gently stroke Regulus’s body as he drinks water eagerly.

夢中で水を飲むレグルスの身体を、ソッと撫でた。

 

“We’ll take a break too. While we’re at it, let’s decide on the arrangements for the local area.”

「アタシ達も少し休憩を取る。ついでに、現地での段取りを決めておこう」

 

Aria gathers everyone and says this.

アリアがそう言って全員を集めた。

By that time, Annemarie had already started boiling water in a kettle over the stove. …Impressive.

アンナメリーはその頃にはもう既に、竈でヤカンを火にかけ、お湯を沸かし始めていた。……サスガだ。

Well, there aren’t any particularly strong magical beasts around here, so it’s definitely more efficient to take a break.

まあこの辺りなら、そう強力な魔獣が居るわけでもないし、少し休憩を入れた方が効率が良くなるのは間違いない。

As long as I keep my guard up and pay attention to my surroundings, I should be fine.

わたしが警戒意識を緩めずに、周りを気にしていれば良いんだからね。

While thinking about this, I follow Annemarie and sit down on a log placed near the fire.

そんな事を考えながらアンナメリーに連れられて、火の側に置かれた丸太に腰を下ろした。

 

“Do you all know how to deal with the undead?”

「アンデッドの対処の仕方は、分っているわよね?」

 

Iltar asks, looking around at everyone once they are seated.

イルタさんが、全員が座った所で確認する様に聞いて来た。

In response, everyone nods in agreement.

それに対して、皆がそれぞれに頷く。

 

Undead are manifestations of emotions like resentment and grudges… in other words, stagnant astral energy that has coalesced into a physical form.

アンデッドとは、情念やら怨念と言ったくすんだ感情……、つまり澱んだアストラルがエーテルを巻き取り、物質化した物。

In other words, they are the physical embodiment of residual thoughts.

謂わば、残留思念が実体化した存在だ。

 

To maintain and activate that physical body, there exists a spiritual core made of the original astral energy within them.

そして、その実体化した身体を維持、活動させる為にその体内には、元になったアストラルで出来た霊的な核がある。

That core is usually located in the head or chest, and if you crush it with a magically charged attack, the undead can no longer exist in the physical world.

それは大抵、頭部や胸部に在る物で、それを魔力を籠めた攻撃で潰せば、アンデッドは現世に存在する事が出来なくなるのだ。

 

“The only silver lining is that our current opponents are a group of undead.”

「唯一の救いが、今回の相手がアンデッドの集団である事よ」

 

Iltar continues, looking over everyone.

イルタさんが、全員を見渡しながら続けて行く。

 

“The leader of the knights’ priests is Lisa Tuttle, right?”

「騎士団の神官のリーダーは、リサ・タトルだったわね?」

“Do you know Lisa? Yes, she is an excellent high priestess of our knight order.”

「リサを知っているのか?そうだ。彼女は我が騎士団の優秀なハイプリーストだ」

“I’ve met her a few times in the royal capital… Yes, she is an excellent priestess. As you know, the main deity of the royal capital’s temple is the sun goddess Soel. Soel, one of the seven world gods, governs the sun. Those who dwell in shadows cannot present themselves before her. If the priests serving that goddess set up a barrier, the undead should not be able to approach easily…”

「王都で何度か顔を合わせた事があるの……。そうね、彼女は優秀な神官長だわ。知っての通り王都神殿の主祭神は、陽のソエルよ。七柱の世界神の一柱であるソエルは、太陽を司る女神。影の中に身を置く者は、その前に姿を現せない。その女神に仕える神官である彼女達が結界を張れば、アンデッドはそう容易くは近づけない筈……」

“Oh! So everyone is still safe then?!”

「おお!では皆はまだ無事なのだな?!」

“Don’t rush, Luke! Iltar is discussing possibilities.”

「焦るなルーク!イルタは可能性の話をしてるんだ」

“…That’s true, but as long as we haven’t encountered the overflowing undead, I believe it’s highly likely they are being contained by her barrier.”

「……そうね、あくまで推測の域は出ないけれど……、未だに溢れたアンデッド達と行き会っていない以上、彼女達が結界で抑え込んでいる可能性は高いと思うの」

 

Annemarie hands me a mug of tea.

マグカップに淹れたお茶を、アンナメリーが手渡してくれた。

She continues to distribute tea to everyone in turn.

アンナメリーはその後も、順番に全員にお茶を配って行く。

 

“And the main deity of the Amukam temple we serve is the earth goddess Teril. Like Soel, Teril is one of the seven pillars and governs all of the earth.”

「そして、わたし達が仕えるアムカム神殿の主祭神は地のテリル。同じく七柱の一柱であるテリルは、大地の全てを司る」

 

Iltar takes the core of the barrier device from her backpack and places it on her lap as she continues to speak.

イルタさんが、ザックの中から結界装置のコアを取出し、ご自分の膝の上に置きながら話を続けた。

 

“The earth mother goddess ‘Yenna of the Earth’ and her sister goddess ‘Kishurna of the Underworld’ are also mothers of Teril, who governs life, death, and rebirth. The barrier imbued with Teril’s divine energy will forcibly pull the dead back to the underworld.”

「アムカムの地母神『大地のイエンナ』と、その姉神『冥界のキシュルナ』の母神でもあるテリルは、生と死と再生を司る大いなる女神よ。テリルの神気を帯びた結界は、死者を否応なく冥界へと引き戻すわ」

 

As she places the core on her lap, Iltar’s white chest is prominently displayed, exuding an overwhelming presence.

コアを膝上に置く時に、はだけた外套から零れる様に、イルタさんの白い胸元が圧倒的な存在感を示しながら我々の前に突き出された。

She’s an adult… adult items!!

大人だ……。大人の物品だ!!

At that moment, I noticed Luke and Casey’s gazes landing on her at the same time!

この時、ルークさんとケイシーさんの目線が、同時にそこを捉えた事をわたしは視認している!

Seriously! Even while having a serious discussion, these guys are like this!!

まったく!真面目な話をしている最中だと云うのに、男どもと来たらコレだから!!

Well, of course, I haven’t taken my eyes off that overwhelming adult item from beneath my hood either! What of it?

ま、当然わたしもフードの奥から、その圧倒的な大人の持ち物から目は離していませんけど!なにか?

 

“Therefore, I want you all to draw the enemies in and gather them as much as possible. If we can synchronize this core with the ley lines and activate it, we can deploy a barrier over a wide area, not just within a one-kilometer radius.”

「だから、皆には敵を出来るだけ引き付け纏め上げて欲しいの。このコアを、シッカリと地脈とシンクロさせて起動が出来れば、半径1キロでは済まない広範囲で結界が展開出来るわ」

 

Iltar places her hand on the core resting on her lap and slowly begins to infuse it with magical energy.

イルタさんは膝上に乗せたコアに手を置き、魔力をゆっくり籠めて行く。

She is charging the magical power needed for activation in advance.

起動に必要な魔力を、今の内に充填しておくのだそうだ。

The crystal set at the center of the core begins to emit a faint light.

コアの中心に据えられたクリスタルが、淡い光を帯び始めた。

 

“If that happens, I will surely subdue all enemies within the barrier.”

「そうなれば、結界内の敵はわたしが必ず全て鎮めて見せる」

 

As Iltar confirms that the crystals around the board are lighting up one by one, she says this with determination.

盤面周りのクリスタルも、一つずつ順番に光が灯るのを確認しながら、イルタさんは力強くそう言った。

 

“The enemies are organized. Right?”

「今回の敵は統率されている。そうだな?」

“Y-yes! They clearly moved in an organized manner and repeatedly launched wave attacks!”

「は、はい!明らかに統率された動きで、波状攻撃を繰り返しておりました!」

 

In response to Aria’s sudden question, Casey answers in a fluster.

アリアの唐突な問いかけに、ケイシーさんが慌てた様に答えた。

 

“In fact, the mere presence of this many undead emerging in a place like Iroshio is unnatural. Let alone that this large army is moving…”

「実際、これだけの数のアンデッドが、イロシオのこんな場所で湧く事自体が不自然なんだ。ましてやその大軍が移動するなんて……」

“Undead typically cannot move far from the land where they originated. Certainly, over time, some may cross to different lands, but… even then, they cannot move within a year or two.”

「本来アンデッドは、発生した土地から大きく移動できないのよ。確かに、時を経たモノなら違う土地へ渡る事もあるけれど……、それでも、1年や2年で動ける物では無いわ」

 

That reminds me of a place where there was a group of undead before.

そういえば前に、アンデッドの集団が居た場所があったのを思い出した。

If I recall correctly, it was quite snowy, so it must have been this year.

確か、結構雪が積もっていたから、今年になってからだったかな?

 

It was an area about 30 kilometers northwest of the water source we are using as a base, so it’s nearly 100 kilometers away from where we are now.

拠点にしている水場から、北西に30キロくらい進んだトコにあった荒地だったから、今居る場所からは100キロ近く離れてるよね。

That place was a barren land with no vegetation over an area of 500 meters square, where just over 100 undead were gathered, if I remember correctly!

そこは、500メートル四方に草木の生えていない荒れ地で、そこに100体ちょっとのアンデッドがたむろってたんだ、確か!

 

What was it called… I think it was “Anger Rich”? That was the head, and a bunch of ghost types and various skeletons were gathered, and I thought to myself, “Is this a winter ghost story?!!” I made that comment to myself… Well, that’s not important right now!

なんだっけ……、確か『アンガー・リッチ』だったかな?それが頭で、ワラワラとゴースト系やら大小の骸骨やらが集まってて、『冬の怪談かよっっ?!!』って1人でツッコミ入れたんだっけ……。まぁ、それは今はどうでも良いんだけど!

 

Those guys also didn’t come out of the barren land.

あの時の奴等も、確か荒地から外へは出て来なかったなー。

In the end, I wiped them out with “Judgment Heaven” (an area attack effective against undead).

結局、『ジャッジメント・ヘヴン』(アンデッド特攻の範囲攻撃)で、一掃しちゃったし。

That was quite a spectacle.

あれは派手だったんだよねー。

Each one was enveloped in pillars of light, and there were over 100 of them at once, making it incredibly flashy…

1体1体が光の柱に包まれて、それが一度に100本以上でメッチャ派手だった……。

 

“It was like a Christmas tree♪”

『クリスマスツリーみたい♪』

I remember saying something silly like that back then, but this time, it can’t be like that…

なんてあの時は寝ぼけた事言っちゃったけど、今回はそう云う訳にもいかないし……。

For now, I’ll consider such flashy magic as insurance for emergencies, but I’ve been told not to draw attention, so I need to avoid using it as much as possible.

とりあえず、あんな派手になる魔法は、もしもの時の保険としては考えておくけど、目立つ事はしない様に言われているから、成るべく使わない方向で行かないとね。

 

 

“In other words, ‘there are those who lead the enemy group.’ That is the judgment made by Amukam.”

「つまり『敵集団を率いる者達が居る』。それがアムカムの下した判断よ」

“Our team, Team Aria, will protect Iltar while she activates the barrier, and as soon as we identify the relevant forces, we will move to exterminate them. I want you two to gather the non-combatants, including the injured, around Iltar and inform the main knight order to assist in the protection of those who can fight.”

「アタシ達チームアリアは、結界を起動するイルタの護衛をしつつ、該当戦力を発見次第それを殲滅に向かう。アンタ達二人には、負傷者を含めた非戦闘員をイルタの周りに集め、戦闘可能な者には共に護衛に当る様、騎士団本隊に伝えて欲しい」

 

While I was sipping tea from my mug and lost in thought, Aria was conveying the strategy to the two knights.

わたしがマグカップに口を付けながら考え事をしている内に、アリアが騎士団のお二人に、現地での作戦を伝えていた。

 

“Of course, coordinating with the main force is essential. Leave it to us. But wait. Isn’t it reckless to challenge an unknown enemy with just the two of you?”

「本隊と連携を取るのは当然だ、任せて欲しい。だが、待ってくれ。いきなり君達だけで正体の分らぬ敵に挑むのは無謀では無いのか?」

“That’s precisely why, Luke! It’s also our job to ascertain the enemy’s identity. Of course, it would be convenient if the knight order already had a grasp on the enemy’s identity…”

「だからこそ、だ!ルーク!敵の正体を見極めるのもアタシ達の仕事だ。尤も、騎士団が既に、敵の正体を掴んでいてくれれば面倒は無いんだがな……」

 

While Aria was saying this to the two knights, she sent a glance my way.

アリアが騎士団の二人にそんな事を言いながらも、わたしに視線を送って来ていた。

I understand. In other words, it’s my job to strike down that unidentified enemy.

わかっています。要するに、その正体不明の敵を叩くのが、わたしの役目って事だよね。

As I nodded to Aria while still sipping from my mug, she nodded back.

マグカップに口を付けたままアリアに頷くと、アリアも頷き返してくれた。

 

“I’ll mention one more thing about the undead…”

「アンデッドについて、もう一つだけ言っておくわ……」

 

Iltar continues quietly.

イルタさんが静かに話しを続けた。

 

“Magical beasts are still manageable. But the victims of the ‘impure ones’ also have their souls tainted… You understand that, right?”

「魔獣ならまだ良いわ。でも、『不浄な者共』の犠牲者もまた、魂が汚される……。それは、分っているわね?」

 

Iltar asks with a serious expression, though her tone is calm.

イルタさんが、静かだけれど、厳しい面持ちで尋ねてくる。

 

The “impure ones” that Iltar refers to are the filthy corpses like zombies.

イルタさんが言う『不浄な者』とは、ゾンビ等の汚れた死体の事を指している。

In other words, the victims of zombies become zombies themselves.

つまり、ゾンビの犠牲者はゾンビになると云う事だ。

Yeah, it’s just like a zombie movie!

うん、まさにゾンビ映画!

“Iroshio of the Living Dead,” right?!

『イロシオ オブ ザ リビングデッド』だね!

 

 

Well, if we’re being serious…

まあ、真面目な話をすれば……。

 

When a person dies, their spirit or soul separates from their body.

人が死ぬと、霊体や魂がその肉体から離れる。

The spiritual body, which is the information body of matter, returns to the ether flow over time, but the soul, which is the outer shell known as the Manas, detaches from the core and begins preparations for the next stage.

物質の情報体である霊体は、時間の経過と共にエーテル流に還るが、魂は、その外殻たるマナスからコアが離れ、次のステージの準備に入る。

 

…I learned about this in school as part of my magic studies, but I don’t really understand the details!

……この辺の事は、学校で魔法の勉強の一環として教わっているんだけど、詳しい事はわたし自身よく分ってない!

After all, it’s a discussion about the realm of souls and the unknown world!

大体、魂の領域とか未知の世界の話だものね!

Such matters are the specialty of priests like Iltar or Henry-sensei!

こう云うのは、イルタさんや、ヘンリー先生の様な神官さんの専門だからね!

We were told that as long as we know the outline, that’s sufficient.

わたし達は、概略さえ知っていれば良いと言われてるワケです。

 

Now, the victims of the “impure ones” are captured by the tainted astral energy, which is the outer shell of the soul’s core, the Manas.

で、この『不浄な者共』の犠牲者は、コアが離れた魂の外殻たるマナスを、汚れたアストラルで捕らえられてしまうのだそうだ。

The same goes for the victims of vampires; the core of the soul captured by the Manas cannot progress to the next stage or the afterlife and remains stuck in place.

ヴァンパイアの犠牲者もそうなのだけど、マナスが捕らえられた魂のコアは、次のステージにも、来世にも進む事も出来ずに、その場に留まる事になる。

The hands of the soul’s clock stop.

魂の時計の針が、止まってしまうのだ。

 

To move that hand forward, one must destroy the temporary body that captures the Manas and eliminate the tainted astral energy to free the Manas.

その針を進める為には、マナスを捕らえる仮初の肉体と、汚れたアストラルを破壊して、マナスを解放するしか無い。

 

 

“You must not hesitate, even if your comrades or friends appear before you as victims. Destroying them will save their souls…”

「あなた方の仲間や友人が、たとえ犠牲者として目の前に現れても躊躇っては駄目よ。それを滅ぼす事が、その人の魂を救う事になるのだから……」

 

With a strong will behind her sad eyes, Iltar tells the two knights.

悲しみを湛えながらも強い意志を籠めた眼で、イルタさんは騎士団のお二人に告げられた。

After that, Iltar slowly turns her gaze toward me as well.

その後、イルタさんはゆっくりと、わたしにも同じ視線を向けて来た。

Is she implying that if Howard were to…

それは、もしもハワードパパが……と、仰りたいのでしょうか……?

 

Realizing the meaning behind Iltar’s gaze, I felt a chill descend deep within me.

イルタさんの目が語る意味に気付き、わたしは身体の芯に、冷たい物が降りて来るのを感じていた。

Did Annemarie notice that? She gently placed her soft hand on my shoulder.

その事に気付いたのだろうか?アンナメリーがわたしの肩に、そっと柔らかく手を置いてくれた。

 

 

“…Aria.”

「……アリア」

 

Katie, who had been meditating with her eyes closed, suddenly spoke up to Aria.

それまで瞑想をする様に瞼を閉じていたケティさんが、徐にアリアに向かって声をかけて来た。

 

“I found a nest. It’s about a kilometer southeast from here. It’s a bit larger, probably belonging to orcs. This one says it smells ‘porky.’”

「巣を見つけた。ココから南東に凡そ1キロ弱。少し大き目、恐らくオークの物。この子が『豚臭い』と言っている」

 

Katie’s report caused a stir in the area.

ケティさんの報告で、その場が色めき立った。

 

Katie was patrolling this area using summoning magic.

ケティさんは召喚魔法で、この付近を哨戒していたのだ。

She was using a wind spirit called “Green Wing,” which could survey the surroundings from above.

それは『グリーン・ウィング』と呼ばれる風の精霊で、上空から周りを見渡すことが出来るのだそうだ。

Similar to using a drone for an aerial view.

ちょうどドローンを使って、周りを俯瞰で見るのと同じような感覚らしい。

 

However, since it can only see from above, she said she couldn’t determine the exact number of enemies.

でも、上空から見るだけなので、相手の詳しい数とかまでは分らないと言っていた。

So, Millie would go as a scout to gather accurate enemy information, which is the usual method for Team Aria.

そこでミリーさんが斥候に向かい、正確な敵の情報を把握するのが、チームアリアの何時ものやり方なのだそうだ。

 

“What do you think, Aria? Should we confirm it?”

「どうしますアリア。確認しますか?」

“A kilometer? No way! There was no sign of it when we camped last night!!”

「1キロ弱?そんな!昨晩野営した時には、そんな気配も報告もありませんでした!!」

“If it’s an orc’s nest, we definitely want to take it out… but we don’t have time right now. However, we should at least gauge their numbers.”

「豚の巣なら確実に潰しておきたいが……、今は時間が無い。だが、数の把握はしておきたい」

“If it’s just an orc’s nest, we can take it out anytime, right? Can’t we just leave it for now?”

「オークの巣程度なら何時でも潰せるだろう?今は放置で良いのではないか?」

 

In response to Aria’s unusual hesitation, Luke’s words drew reactions from the women.

珍しく悩むアリアに対し、ルークさんがかけた言葉に女性陣が反応した。

Luke took a step back at the piercing cold gazes directed at him.

思わず突き刺さった冷たい視線に、ルークさんは一歩後ずさる。

Doesn’t he understand the women’s aversion to pigs?! Seriously!

豚に対する女の嫌悪感が、男には判んないのかしらね?!全く!

 

“Luke. You might think of them as the orcs outside, but the orcs in Iroshio are a bit different.”

「ルーク。アンタは外のオークと同じに思っているかもしれないが、イロシオのオークは少し違う」

“What do you mean, different?”

「外と?何が違うと云うんだ?」

“The threat level of a typical orc is ‘1.’ This means even a rookie 1st-level warrior can easily defeat one in a one-on-one fight.”

「普通のオークの脅威値は『1』だ。これはヒヨッコの1stが、サシでやっても楽に倒せる相手だ」

 

Aria turns to Luke once more, speaking with a strong gaze.

アリアが改めてルークさんに向き直り、強い眼差しを向けながら話し始めた。

 

“However, there’s definitely a king in the orc’s nest.”

「だがイロシオのオークの巣には、間違いなくキングが居る」

“What?!”

「なんだと?!」

“The presence of a king significantly increases the strength of individual orcs. They have high leadership and always operate in teams. The overall threat level of one team is definitely between 20 and 30. If you underestimate them, you’ll end up in serious trouble.”

「キングの存在で、オーク単体の強さも跳ね上がる。統率力も高く、必ずチームを組んで行動する。1チームの総合脅威値は20~30と見て間違いない。侮れば、痛い目を見る事になる」

“If there’s a king, the group will exceed three digits!”

「キ、キングがいるとなれば、いずれ群れは3桁を超すぞ!」

“That’s right. If that happens, we’ll have to form a subjugation team. If we leave them alone, multiple lords will be born. It’s our job as the protectorate to quickly exterminate the orc’s nest once we confirm it.”

「そうだ。そうなったら討伐隊を組むしかない。放置すればロードも何体も生まれて来る。豚の巣を確認したら、速やかに駆逐するのも我々護民団の仕事なんだ」

 

Moreover, they are enemies of women! Aria’s strong words made everyone except the two knights nod vigorously.

それになにより奴等は女の敵だからな! というアリアの強い言葉に、騎士団の二人を除く全員が大きく頷いた。

 

I learned well in school that they are truly the enemies of women!

前に学校でしっかり教えて貰ったけど、奴等は本当に女の天敵なのだ!

Pigs use women as breeding grounds to increase their numbers.

豚は女性を苗床に仲間を増やす。

They don’t stop even while the women are alive, violating them as long as they have a body…

あいつらは、女性が生きている間に留まらず、肉体がある限り凌辱し、苗床にし続けるそうだ……。

They continue to humiliate women even in death, making them the lowest existence in this world!

死して尚女を辱め続けると云う、この世に於いて最っっ低の存在なのだ!

I’m really glad I burned that nest down last time!! “Pig instant kill” is definitely the way to go!!!

あの時、巣ごと綺麗に焼き払って置いて、本当に良かったよ!!やっぱり『豚即斬』は間違いない!!!

 

“Wait… something’s off. There’s no sign of movement… The nest is… empty?”

「待って……。おかしい、動く物の気配が無い。……巣が……空?」

“Empty? No movement? It’s strange that they haven’t caught our scent, considering we’re this close.”

「カラ?動きが無いだと?確かにアタシ達がこの距離に居るのに、奴等が嗅ぎ付けて来ないのは可笑しいな」

 

Indeed, I don’t sense any orc presence either. There are other magical beasts around, though.

確かに、わたしもオークの気配は感じていない。他の魔獣の気配はあるけどね。

 

I’ve heard that orcs have an incredible sense of smell, capable of detecting the scent of women from two kilometers away.

なんでもオークの嗅覚ってのは凄くて、2キロも先の女性の匂いを嗅ぎ付けるそうだ。

Ugh, I just remembered the time they appeared between the trees. It sent chills down my spine! Zowawawawa!!

ヤダな、あの時木々の間からアイツらが現れた時の事、思い出しちゃったよ。思わずゾワッと来たヨ!ゾワワッと!!

 

Noticing my unease, Annemarie peered into my hood with concern.

そんなわたしの様子に気が付いて、アンナメリーが心配げにフードの中を覗き込んで来た。

Yeah, I’m fine. Thank you for worrying.

ウン、大丈夫だよ。心配してくれてありがとう。

I smiled at Annemarie, and she returned my smile, looking relieved.

そうアンナメリーに微笑むと、アンナメリーも安心した様に微笑みを返してくれた。

 

“I just went down to the nest, and it really is empty. The inside has been disturbed.”

「今、巣まで降りてみたけど、やはり空。巣の中も荒らされている」

“Could it have been attacked by other magical beasts?”

「他の魔獣に襲われたのではないのか?」

“…That’s certainly not uncommon, but… Alright! Millie! Even if there are no pigs, use the insect repellent just in case!”

「……確かにそう云う事も珍しくは無いけどな……。よし!ミリー!豚は居ないかもしれないが、一応虫除けは使っておいてくれ!」

“Leave it to me! I’ve already lit it!”

「お任せ下さい!既に焚いています!!」

 

Millie distributed small baskets filled with aromatic wood to everyone.

ミリーさんが、焚いた香木の入った小さな籠を、一人ひとりに配って行った。

After receiving it, everyone in Team Aria covered their bodies with their cloaks and adjusted their hoods.

それを受け取ったチームアリアの皆は、外套で身体を覆い、フードをかぶり直す。

Iltar also securely covered her chest… Tch!

イルタさんも胸元をシッカリ隠してしまった……チッ!

You two there!! Don’t look so disappointed!!!

そこの二人!!残念そうな顔をするな!!!

 

“Once you’ve received that, cover your bodies with your cloaks and make sure to hide that shiny armor.”

「アンタ達もそれを受け取ったら、マントで身体を覆い、そのキラキラした鎧をしっかり隠すんだ」

“What? What do you mean, Aria?”

「なに?どう云う事だアリア?」

 

Luke and Casey, who were told this by Aria, looked confused and asked her for clarification.

アリアにそう言われたルークさんとケイシーさんは、良く分らないと言った顔で、アリアに問い直した。

 

“I’m saying that shiny getup is dangerous here! If you stayed here last night, didn’t my grandfather say anything to you?!”

「そのキラキラした格好は此処では危険だと言ってるんだ!昨日ここに泊まったなら、ウチの爺さんに何か言われなかったか?!」

“N-no! Not a thing? But… this aromatic wood… it smells similar to what Lord Gilbert always uses for insect repellent…”

「い、いえ!何も?で、でも……、この香木……ですか?この香りはジルベルト様がいつも、虫除けと言って焚いておいでだった物と似ているかと……」

“I see! As expected of old man Gilbert! It’s a ‘stick to prevent falling’ kind of thing. He’s as thorough as ever!!”

「なるほど!さすがジルベルトの爺さんだ!『転ばぬ先の杖』ってヤツだな。相変わらず抜かりが無い!!」

 

Indeed, Luke and Casey’s knight armor, the “Heavy Mobile Magical Armor,” shines brightly in the forest, making it quite conspicuous. Since it’s polished all over, it can’t be helped!

確かにルークさん、ケイシーさんの装備している騎士団の鎧『重機動魔導装甲』は、森の中で改めて見るとキラキラしていて結構目立つ。全身磨き上げられている鎧だから、しょうがないって言えばしょうがないんだけどね!

 

Well, we’ve come deep into the forest, so there are some dirt and dullness, but it’s still white.

まぁ、森の奥まで進んで来たので、多少の汚れや、くすみは出て来てるけど、それでも白い。

Right now, their armor is mostly visible, as their shoulders are exposed from their cloaks.

今はマントから肩を出して、鎧の全身が殆ど外に見えているので尚更目立つ。

 

“Anyway, put your hoods on quickly…!”

「とにかく早くフードを被れ……!」

 

As Aria hurried the two, I suddenly sensed something like an explosion ahead.

そうアリアが二人を急かしていた。するとその時前方に、何かが炸裂する様な気配をわたしは捉えた。

 

It shot straight towards Casey, breaking through the atmosphere as it flew.

それは一直線にケイシーさんに向かい、大気を突き破りながら飛来した。

However, before it reached Casey, I instinctively stretched out my right hand and caught it in mid-air with my fingertips. My positioning was perfect, so my body didn’t move at all.

しかし、ケイシーさんに届く前に、わたしは瞬間的に右手だけ伸ばし、それを空中で指先で掴み獲る。位置取りもバッチリなので、右手だけで身体は全く動いていない。

But at that moment, a loud bursting sound echoed through the area, like a towel being whipped.

でもその瞬間、タオルを振り切った時に鳴る様な派手な破裂音を、その場に盛大に響き渡らせてしまった。

 

The shock that occurred almost right in front of me caused Casey and Luke, who was behind her, to widen their eyes.

ほぼ目の前で起きた衝撃に、ケイシーさんと、その後ろに居たルークさんが目を見開いた。

Casey was hit by the expanding shockwave, causing her skin to ripple.

ケイシーさんは、広がる衝撃のあおりを受け、その顔の皮膚が揺れ波打つ。

A moment later, a familiar dry bursting sound echoed from somewhere.

一拍遅れて、どこかで聞いた覚えのある乾いた破裂音が響いて来た。

 

Eventually, the layer of air displaced by the object that flew at sonic speed reached us late, creating a small gust of wind.

やがて、音速で飛来した物体が押しのけた空気の層が、わたし達の居る場所まで遅れて届き、小さな風を巻き上げる。

I carefully checked what I had caught with my right hand, ensuring my hood wouldn’t blow off in the wind.

わたしは、風でフードが捲れぬ様に注意しながら、右手で掴んだ物を確認した。

 

What I had pinched between my fingertips, squirming and trying to escape, was indeed that thing: the “Bread Beetle.”

指先に摘まれ、そこから逃れようとモゾモゾ蠢いているのは、やっぱりコイツだ『ブレッドビートル』。

Seeing that nostalgic creature I didn’t want to see again brought back memories I didn’t want to recall, and I was about to crush it with my fingertips when…

久しぶりに、見たくも無い懐かしい相手を見て、思い出したくも無い過去が甦って来たので、このまま潰してやろうかと指先に力を入れようとしたら……。

 

“Wait! Don’t crush it!!”

「待て!潰すな!!」

 

Aria intervened.

と、アリアが止めに入って来た。

 

Why? I tilted my head in confusion beneath my hood, and Millie, called by Aria, hurried over and handed me a glass vial.

なして? と怪訝にフードの中で小首を傾げると、アリアに呼ばれたミリーさんが、慌てた様に走って来てガラスの小瓶を差し出した。

She wanted me to put the Bread Beetle inside, so I pushed it in, and then Millie added a piece of lit aromatic wood and sealed it tightly with a cork.

その中にブレッドビートルを入れろと言うので、中に押し込めると、ミリーさんが火の付いた香木の欠片も一緒に入れて、そのままコルクでシッカリと栓をしてしまった。

 

“That should do it!”

「これで良し!」

 

Millie said, relaxing her shoulders and letting out a sigh of relief.

そう言ってミリーさんは、安心した様に肩から力を抜いて、息を吐いた。

 

“This ‘Bread Beetle’ is a troublesome creature.”

「この『ブレッドビートル』ってのは厄介な奴でね」

 

Aria began to explain to me, who was puzzled, and the two knights who were taken aback.

怪訝な顔のわたしと、呆気にとられている騎士団のお二人に説明する様に、アリアが話しをし始めた。

 

“It flies faster than sound and pierces its target with its steel-like shell. It can easily penetrate your armor, so depending on where it hits, it could lead to irreparable damage.”

「コイツは音より早く飛来して、そのスチール並に硬い殻で目標をブチ抜く。アンタらの装甲ぐらい訳無く貫くから、当たる場所次第では、取り返しがつかなくなる所だったぞ」

“Wait, wait! You mean to say that such a dangerous magical beast… this girl just caught it with her bare hands?!”

「ちょ、ちょっと待ってくれ!そ、そんなとんでもない魔獣を……、今、この子は……それを、素手で捕まえたというのか?!」

 

Luke pointed at me with wide eyes, unable to hide his astonishment!

ルークさんが見開いた目で、驚きを隠そうともせずにわたしを指差して来た!

Katie looked at me with a face that seemed to say, “What did she just do…,” and I wanted to scream, “Stop looking at me like that!!”

ケティさんも、そんな やっちゃったよコノ子は…… みたいな顔で見るのは止めてーー!

 

I don’t know. I can’t hear you. I don’t understand.

知らなーーい。聞こえなーーーい。分んなーーい。

Besides, it’s rude to point at a girl like that!!

それにぃー、そんな風にぃー、女の子の事指差しちゃー、失礼なんですよぉーー!

 

Then Annemarie stepped in, saying, “This girl has a special ability,” and shielded me with her body, blocking Luke’s gaze.

するとアンナメリーが この子の目は特別性なんです と言いながら、わたしを身体の後ろに庇う様にして、ルークさんの視線から遮ってくれた。

 

“These creatures feed on pigs, so they are usually found near their nests. If you keep wandering around in white or shiny outfits near the nest, you’ll be attacked by them, thinking you’re a pig!”

「此奴等は豚を餌にしているから、奴等の巣の近くには大抵いるんだ。何時までもそんな風に、白とかキラキラした格好を晒して巣の近くをウロウロして居ると、豚と認識した此奴等に襲われる事になるからな!」

 

Aria said this as a warning to distract Luke, and the two knights hurriedly pulled their cloaks around them, covering themselves.

アリアが、ルークさんの気を逸らす様に脅し文句を口にすると、お二人は慌てた様に、背中側に払っていたマントを引っ張り、中に包った。

That’s right! Don’t worry about me! Just focus on your own safety!

そうそう!コッチの事なんて気にしてないで、ちゃんとご自身の身の安全を図って下さいな!

 

…Wait? But something feels off? …Hmm? White outfit? Wandering near the nest? …Hmm?

……あれ?でもナンカ引っかかるな?……ぅん?白い格好で?巣の近くをウロウロ?……ン?

 

“Moreover, these creatures emit pheromones… or rather, a scent that attracts their companions. If you crush even one, the scent will spread, and a large swarm will come rushing in. Even if you manage to escape, the scent won’t wash off easily, so you’ll be chased for two to three days.”

「それに此奴等は、フェロモン?……っていうか匂いを出して仲間を呼び集めるんだ。もし一匹でも潰したら匂いが辺りに溢れ、たちまち大群が押し寄せる。もし上手く逃げ切ったとしても、匂いは水で洗ったくらいでは簡単に落ちないから、2~3日は追い回される事になる」

 

 

The smoke from the aromatic wood we’re burning repels the Bread Beetles, so when we find an orc’s nest, we use it as insect repellent.

今焚いている香木の煙はブレッドビートルが嫌うので、オークの巣を見つけた時は、これを虫除けとして使うのだそうだ。

This aromatic wood also has the effect of masking the pheromones emitted by the Bread Beetles, so when we catch one, we can put it in a bottle with the wood to eliminate the scent and smoke it out, which is not a problem. …Aria continued to explain… But.

この香木は更に、ブレッドビートルが出すフェロモンも消す効果があるから、こうやって捕まえた時は一緒に瓶に詰めれば匂いも消して、燻し殺す事も出来るから問題無い。……と、アリアが続けて教えてくれた……けど。

 

What the hell!!!!!!!

なんっっっっっっっってこった!!!!!

I was shocked!

衝撃を受けました!

That was close!!

危ないトコだった!!

It would have been a nightmare again!!

悪夢再び!になってしまう!!

…And everyone would have been in danger too?!!

……ってか、皆も危険に巻き込むトコロだったよっっ?!!

 

Also! I just remembered that the D gear I was wearing back then was a white half-plate armor!

それに!あの時わたしが身に着けていたD装備が、白いハーフプレートアーマーだった事を思い出ひた!!

That was made like a dress armor, so it must have stood out in the forest!

あれはドレスアーマーみたいな作りだから、森の中ではとにかく白くて浮いてた筈!

 

The Bread Beetle was targeting me in my white outfit.

ブレッドビートルは、白い姿のわたしを狙って襲って来てたんだ。

And since I crushed so many of them back then, the scent must have clung to my body, leading to that tragedy the next day… Hah!!

しかもその時に潰しまくったから、匂いが体に染みついて、翌日のあの悲劇へと…………はぅうっ!!

 

Realizing this shocking fact, I felt myself sinking into despair. Millie, Aria, and Annemarie hurriedly tried to comfort me.

衝撃の事実を知り、わたしが ズどドォーーーーーーーーーーンッッ!!と、地に沈み込むくらい落ち込んでいると、ミリーさんとアリア、そしてアンナメリーが慌てた様に慰めてくれた。

 

It’s okay! I didn’t crush it, so the scent hasn’t leaked out!!

大丈夫ですから!潰していないんですから匂いは漏れておりません!!

I handled it properly, so there’s no problem! There’s nothing for you to worry about! Yes! Absolutely nothing at all!!

ちゃんと処理をしたんだから何の問題も無い!お前が気にする所はどこにも無い!ウン!全く全然どこにも無い!!

If I hadn’t caught that bug back then, he would have been in big trouble, so your judgment was correct, milady. Rather, it was a divine act that only you could accomplish!

あの時虫を捕えなければ、彼が大変な事になっていたのですから、お嬢様の判断は正しい。むしろお嬢様だからこそ出来た神業なのです!

You should be proud of what you did! In fact, I was so moved by witnessing your divine act up close! Ah! Milady! Milady!! Milady!!!

お嬢様は誇るべき事をされただけなのです!むしろ、お嬢様の神業を間近で拝見出来た衝撃に、私は感動すら覚えております!あぁ!お嬢様!お嬢様!!お嬢様ぁあぁぁ!!!

 

The three of them kept comforting and encouraging me…

3人が、しきりに慰めてくれたり、励ましてくれたりしてくれた……。

But wait, isn’t Annemarie acting strange? Was she always this energetic?

てか、アンナメリーがおかしいんですけど?……こんなテンションな人だったかしらん?

 

In any case, this isn’t the time to be feeling down! I need to pull myself together and move forward!

とにかく、こんな所で落ち込んでいる場合では無い!今は気を取り直して先に進まないと!

I’m a woman who doesn’t look back at the past!!

わたしは過去は振り返らない女なのだ!!

I slapped my cheeks and lifted my face.

わたしはパンパンと両頬を叩き、顔を上げた。

 

“Oh?”

「お?」

“Milady… are you alright?”

「お嬢様……、大丈夫で御座いますか?」

“…Milady.”

「……お嬢様」

 

I nodded briefly from beneath my hood in response to the worried looks from Aria, Annemarie, and Millie.

心配してくれたアリアとアンナメリー、それにミリーさんに うん! と、フードの奥で短く頷く。

 

Just then, Iltar stood up, indicating that her magical charge was complete.

ちょうどその時、イルタさんが魔力のチャージが終わったと立ち上がった。

Seeing that, Aria nodded and called for us to depart.

それを見たアリアが頷き 出発するぞ! と号令をかける。

Annemarie began to clean up the stove, Millie put away the feed bucket, and everyone mounted their horses.

アンナメリーが竈を片付け、ミリーさんが飼葉桶を仕舞い、皆がそれぞれの馬に跨って行く。

I also climbed onto Regulus and stroked his mane, saying, “Just a little further.”

わたしもレグルスに跨り もう少しだよ とその鬣を撫でた。

 

 

At that moment, a sharp pain shot through my chest.

その時、胸元にチクリとした痛みに似た感覚が走った。

It gradually spread.

それがジワリと広がる。

 

What is this?

なんだコレ?

 

As I felt a sensation I had never experienced before, I lined up with the moving column and urged Regulus to run.

今までに感じた事の無い感覚に戸惑いを覚えながらも、動き出した隊列に並び、レグルスを走らせた。

As we progressed, the pain grew heavier and wider.

進む程に、その痛みが広く重くなる。

 

I also felt as if something was trickling out from within me, making it hard to breathe.

更に自分の中から、何かがポロポロと零れ落ちて行く様な気がして、胸が息苦しくなってくる。

Unable to bear it, I pressed my hand against my chest, and Annemarie noticed, riding closer.

堪らず胸元を押えると、アンナメリーがそれに気が付き馬を寄せて来た。

 

“Milady, is something wrong?”

「お嬢様、どうかなさいましたか?」

 

I smiled from beneath my hood at the worried Annemarie, intending to reassure her that I was fine.

心配してくれたアンナメリーに、大丈夫だとフード奥から微笑んだつもりだった。

But I could tell that Annemarie gasped as she looked closely at me.

でも、覗き込んだアンナメリーが息を飲むのが分った。

What kind of expression am I making right now?

わたしは今、どんな顔をしているのだろう?

 

“If we keep this pace, we might arrive in about an hour!”

「この調子なら、後1時間ほどで到着出来るかも知れません!」

 

Meanwhile, Casey cheerfully called out, seemingly oblivious to my condition.

そんなわたしを他所に、ケイシーさんが嬉しそうに声を上げていた。

From here on, there are no obstacles like cliffs, and the terrain consists of gentle ups and downs, making it relatively easy for the horses to run.

ココから先は崖などの障害物も無く、緩やかな昇り下りが続くので、比較的馬を走らせ易いのだそうだ。

As long as we pay attention to the magical beasts along the way, Casey said we should be able to progress smoothly.

途中に居る魔獣にさえ注意すれば、楽に進める筈だとケイシーさんは言う。

Luke responded in a spirited voice.

それにルークさんが張りのある声で答えていた。

 

While the two of them were raising morale, I was being engulfed by a sense of anxiety that felt like a muddy swamp up to my ankles.

士気が上がるお二人とは対照的に、わたしは足首まで埋まる泥沼の様な不安感に呑まれていく。

The feeling of loss trickling out from my chest was growing larger and larger within me.

胸の内からポロポロ零れ落ちて行く喪失感が、わたしの中でどんどん大きくなる。

Am I about to lose something irretrievable at this very moment? That anxiety was overflowing within me.

わたしは今この瞬間、取り返しの付かない何かを失おうとしているのではないのか?そんな不安がわたしの中で溢れていた。

Regulus seemed to sense something as well, breathing heavily and restlessly.

レグルスも何かを感じ取っているのか、さっきから落ち着き無さげに呼吸が荒い。

 

 

Suddenly, something caught my attention within my exploration range.

その時、唐突にわたしの探索範囲に引っかかる物が現れた。

I could tell it was a multitude of beings that were not alive.

それが無数の生者成らざる物だと分かる。

And I recognized the reactions of the living people surrounded by them.

そして、それに囲まれた生きた人々の反応も認識出来た。

However, the number of people I sensed was fewer than the total number of the investigation team that departed from the village, and many of them were losing vitality.

でも、村を出発した調査団の総数よりも、感知している人達の数が少ない。それに、その多くの人が生命力を減らしていた。

Among them, there were several who seemed on the verge of losing their lives.

中には、今にも命の雫が溢れ切ってしまいそうな人も何人かいる。

 

I could see one of those flickering lights of life diminishing rapidly. That was… a light I knew well…

その中の一つの命の灯火が、見る見る喪失して行くのが分かる。それは……、わたしがよく知るその灯火は……。

 

“Howard Papa!!!”

「ハワードパパ!!!」

 

I turned my gaze into the depths of the forest and couldn’t help but shout loudly.

わたしは森の奥に視線を向け、思わず大きく声を上げていた。

Yes, that’s Howard! There’s no doubt that Howard is there!!

そう、これはハワードパパだ!間違い無くハワードパパがそこに居る!!

That once strong and vibrant breath of life is now so faint!

あの力強く燃え盛っていたパパの命の息吹が、あんなに細くなっている!

 

“Milady?!”

「お嬢様?!」

“What happened?!!”

「どうした?!何があった?!!」

 

As I half stood up and shouted, Annemarie and Aria rode closer, asking what was going on, but I couldn’t respond; I just kept calling Howard’s name.

半ば腰を上げ叫んだわたしに、アンナメリーとアリアが馬を寄せ、何事かと声をかけて来たけれど、わたしはそれに答える事も出来ず、ただハワードパパの名を何度も口にしていた。

 

“Did you find the head of the group?!”

「御頭首を見つけたのか?!」

“I don’t know! …I don’t know, but if it’s milady…”

「わかりません!……わかりませんが、お嬢様なら……」

 

Regulus, sensing something, gathered strength in his legs and increased his speed.

レグルスも、何か分っているのかその脚に力が籠り、走るスピードが上がった。

He overtook Casey and Luke, leading the group and further accelerating.

先行するケイシーさんとルークさんを追い越し、集団の先頭に出て、レグルスは尚も速度を上げる。

But it’s no good! At this pace, no matter how fast we go, it will take nearly an hour to get there!

でもダメだ!こんなペースではどんなに急いでも、あそこまでは1時間近くはかかる!

 

“Regulus, I’m sorry, but…”

「レグルス、悪いけれど……」

 

I was about to say, “I’ll go ahead,” but Regulus, disregarding the pace, ran like a racehorse, further increasing his speed.

先に行くよ と言おうとしたらレグルスは、ペース配分などお構い無しの競走馬の様な走りで、更に一気に速度を上げた。

I was taken aback by the intensity of his run.

その気迫を乗せた走りに、わたしは思わず目を見開いた。

 

…That’s right, Regulus. You want to return to Papa too, don’t you? I see, …yeah, I understand now.

……そう、レグルス。お前もパパの元に戻りたいんだったよね?そうか、……うん、わかったよ。

 

Luke shouted in surprise, asking what had happened, but instead of answering, I drew two silver swords from the sword holster at my waist, raised them above my head, and slowly swayed them as if dancing.

追い越された事に驚き、何があったのだとルークさんが声を上げるが、それに答える代わりに、わたしは腰のソードホルスターから二本の白銀剣を抜き、頭上に掲げ、レグルスに騎乗したまま、ゆっくりと踊る様に揺らす。

Then, I whispered the incantation.

そして、囁く様に『唱』を口にした。

 

《The Spirit’s Play》

《精霊の戯曲》

This is the support magic of my original class, “Enchant Channeler.”

わたし本来の職『エンチャントチャネラー』の支援魔法だ。

Little fairies holding various instruments like harps, drums, and guitars play music, raising the basic stats of party members by 50-60%.

ハープやドラム、ギターなど、思い思いの楽器を持った小妖精達が演奏を奏で、パーティーメンバーの基本ステータスを、5~6割上昇させる。

 

Furthermore, I play “three concertos.”

更に、『3つのコンチェルト』を奏でる。

 

《Battle Concerto》 increases physical attack power by 50%, magical attack power by 80%, and raises the critical hit rate and damage by 40%.

《バトル・コンチェルト》は、物理攻撃力を50%、魔法攻撃力を80%上乗せし、クリティカルの発生率と、発生時のダメージを40%上昇させる。

《Move Concerto》 increases the attack speed of both magic and physical attacks by 80%, evasion rate by 70%, and doubles movement speed.

《ムーブ・コンチェルト》は、魔法・物理の攻撃速度を80%、回避率を70%上昇させ、移動速度を倍にする。

《Relaxing Concerto》 increases vitality by 70%, magical power by 60%, speeds up recovery by 60%, and significantly boosts resistance to mental and physical abnormalities, completely nullifying lower-level ones.

《リラックシング・コンチェルト》は、生命力を70%、魔法力を60%増やし、その回復速度を60%早め、精神や身体の異常状態に対する抵抗力を大幅に上昇させ、低位の物は完全無効化する。

 

It’s been a long time since I did a full enchant!

久方ぶりのフルエンチャだ!

 

 

I could feel Regulus’s surprise as his running speed and stamina surged.

レグルスが、自分の走る速度が上がり、体力も跳ね上がった感覚に驚いているのが伝わって来た。

But I can’t let him be satisfied with just that.

だけど、こんな事で満足して貰っては困る。

 

“W-wait! There are still powerful magical beasts ahead!!”

「ま、待ってください!この先にはまだ強力な魔獣が!!」

 

Casey shouted from behind, warning that danger lay ahead, but I had already seen that from the beginning.

ケイシーさんが後ろから、この先が危険だと叫んでいるけど、そんな事は最初からわたしには見えている。

 

I decided to use an item that had been sleeping in my inventory for a long time.

わたしは、インベントリの中で長い間眠っていたアイテムを使用してみた。

Then, Regulus’s body was instantly enveloped in bronze armor.

すると、レグルスの身体が瞬間的に青銅色の装備で包まれる。

There were even decorations resembling fangs protruding from his face.

顔には、前方に突き出した牙の様な装飾まである。

Well, this is just a weapon as it looks.

まあ、これは見たまんまの武器なんだけどね。

 

Originally, this was equipment meant for a riding dragon in the game…

本来これは、ゲーム内での騎乗竜専用の装備だったんだけど……。

But could this really be used? I thought as I pulled it out from my inventory, and it actually worked!

もしかしてコレ使える? と思ってインベントリの中から引っ張り出してみたら、ホントに使えてしまった!

Does that mean that “horses” in this world are a kind of dragon?

やっぱりこの世界の『馬』は、竜の仲間?って事なのかしらん?

 

 

Then, a magical beast appeared from between the trees, blocking our path.

そして、わたし達の行く手を塞ぐ様に、木々の間から魔獣が姿を現した。

It was a “Forest Giant.”

『フォレストジャイアント』

A giant over five meters tall, resembling a tree, swung its thick, log-like arm down at Regulus.

5メートルを超える樹木の様な巨人が、レグルスに向け太い丸太の様な腕を振り降ろして来た。

 

The threat level of the Forest Giant is 44.

フォレストジャイアントの脅威値は44だ。

Normally, it wouldn’t be a match for anyone below a higher rank.

本来なら上団位者でもなければ相手に出来ない。

Last night, Casey and Regulus were attacked by these creatures on their way back to the village and suffered significant damage while navigating through the night forest.

昨夜、ケイシーさんとレグルスは、村へ戻る途中に此奴等に襲われ、大きなダメージを受けたまま夜の森を抜けて来たのだそうだ。

Regulus had just faced a painful encounter with them, but now is not the time to hesitate! Regulus!

レグルスにとっても、痛い目に合されたばかりの相手だけれど、今は怯んで居る時では無いよ!レグルス!

 

“Smash through it, Regulus!”

「ぶち破れ、レグルス!」

 

Regulus charged forward without losing momentum, shattering the log-like arm and sinking his fangs into the giant’s massive body.

レグルスは勢いを殺さず、そのスピードのまま突っ込み、丸太の様な腕を砕き、巨大な胴体へ牙を突き立てた。

The Forest Giant was pierced through by Regulus, and with an explosive sound that shook the surroundings, its giant body exploded and scattered.

フォレストジャイアントはレグルスにその身体を突き抜かれ、辺りを揺らす爆発音と共にその巨体を爆散させて飛び散った。

 

Yes, with Regulus’s current strength, he could easily crush it!

そう、今のレグルスなら鎧袖一触!

The attack power of this equipment is even stronger than the weapons used by the knights.

この装備の攻撃力は、これでも騎士団が使っている武器よりは強い。

And the enchantment is fully active!

エンチャも、フルでかかっているのだ!

There’s no way he could fall behind against such an opponent!!

この程度の相手に後れなど、取り様が在る筈が無い!!

 

Understanding his current power, I spoke to Regulus.

その、今の自分の力を理解したレグルスに、わたしは言葉をかける。

 

“Regulus, we’ll arrive in five minutes. If you can’t make it… I’ll leave you behind.”

「レグルス、後5分で到着、なさい。出来なければ……、置いて、行きます」

 

Regulus let out a powerful snort, as if to say, “Leave it to me.”

レグルスは、わたしのその言葉に対し、任せろとでも言いたげに、力強くブルルと一度鼻を鳴らした。

 

“Is that so? …Alright.”

「そう?……上等」

 

I stood up on the saddle, aligning my feet together.

わたしは スッ と、鞍の上に足を揃えて立ち上がる。

With a swift motion, I threw my cloak open and drew the silver sword I had just sheathed.

そのまま外套を勢い良く捲り上げ、さっき鞘に戻したばかりの白銀剣を再び抜き放った。

Holding the sword in reverse grip, I twirled it in my hand, extending my arm and aligning the blade horizontally, pointing the tip forward.

逆手で抜いた白銀剣を手の中でクルリと回しながら、腕を伸ばし、剣を水平に上下で合わせる様にして、切っ先を正面に向けた。

Then, I unleashed my skill.

そしてそのままスキルを放つ。

 

《Impulse Burst》

《インパルス・バースト》

This is a close-range area attack skill of the “Duel Barbarian” class.

『デュエルバーバリアン』の近接範囲攻撃スキルだ。

Originally, it is used against enemies in close proximity, affecting those around them, but thanks to my training in skill control, I can adjust the skill’s effective range and power quite freely.

本来は、自分に近接している敵に使用して、その周りの敵を巻き込むスキルなんだけど、スキルコントロールの修行のおかげで、スキルの効果範囲や、威力も、自分の意志で、かなり好きな様に調整出来るようになった。

 

With a “thud!” the sword’s tip sliced through the air, unleashing the skill.

前方で ガッ! と、空間を切り裂く様に開いた剣先から、スキルが放たれる。

The shockwave that was born shot forward at the speed of sound.

正面に生まれた衝撃波が、一直線に音の速度で突き進む。

The shockwave tore through the air with a thunderous roar, cutting through the forest ahead where dozens of Forest Giants had been hiding.

その衝撃波は、空気を引き裂く轟音を響かせ、樹木に紛れ隠れていた数十体のフォレストジャイアントごと、わたし達の前方の森を斬り刻む。

In an instant, the skill cleared a path through the forest, creating a road over 100 meters long in front of us.

一瞬でスキルにより森が切り拓かれ、100メートル以上の一本の路が、わたし達の前に出来上がった。

 

I quickly sheathed my sword again and tightened my grip on Regulus’s reins. Then, I used another skill.

わたしは再び剣を腰の鞘に放り込み、レグルスの手綱を握り直した。そして、もう一つスキルを使う。

 

《Riding Acceleration》

《騎乗加速》

This skill temporarily increases the speed of the mount I’m riding by 200%.

短時間、自分の乗る搭乗物の速度を200%上昇させるスキルだ。

 

“Go, Regulus!”

「行けレグルス!」

 

Regulus kicked up a wind and dashed straight through the forest.

レグルスが風を巻き、森の中を一直線に疾走する。

 

Howard Papa, please wait just a little longer.

ハワードパパ、後少しの間だけお待ちください。

I’m coming right now!

今、すぐに参ります!

 

 

 

 

◇◇◇◇◇

 

 

 

 

“Damn it! I knew this would happen!”

「……くっそ!やっぱりやらかしやがった!」

“Lady Aria, we knew this would happen from the start. That’s why we’re here, right? Right now, we should be thinking about how to catch up to milady as quickly as possible.”

「アリア様、こうなる事は初めから分っていた事でございます。その為の私達で御座いましょう?今は、一刻も早くお嬢様を追う事をお考え下さい」

“…Ah, you’re right! Absolutely correct!! Iltar! Katie! Let’s hurry!! Millie! Stop messing around and come quickly!!”

「……ああ、そうだな!全くその通りだ!!イルタ!ケイティ!急ぐぞ!!ミリー!はしゃいで無いで早く来い!!」

 

In front of the two knights, milady instantly sliced through the forest and magical beasts, causing Lady Aria to hold her head in frustration.

騎士団のお二人の前で、お嬢様が一瞬で森と魔獣を斬り飛ばしてしまい、アリア様は頭を抱えてしまわれました。

However, it was clear from the beginning that milady would do something.

しかし、お嬢様が何か仕出かすのは、端から分っていた事でございます。

We are here to support her, so it’s too late to be frustrated.

そのフォローをする為に、私共が付いて来ている訳ですから、頭を抱えるのは今更と言うモノです。

 

Nonetheless, everyone seems quite surprised at the increase in power due to milady’s support magic.

それでも皆様、お嬢様の支援魔法で力が上がっている事に、かなり驚かれているご様子。

Of course, I am too!

勿論私も!

Ah! The power of milady is overflowing within me… What bliss!!!

あぁ!お嬢様のお力が、こんなにも身体の内に溢れている……。何という至福!!!

 

Millie Barrett is gleefully celebrating having crushed a magical beast with a single shot from her crossbow.

ミリー・バレットなど、魔獣をボウガンの一撃で粉砕した事に キャッキャ と喜んでいます。

While her exuberance is adorable, we must hurry ahead!

あのはしゃぎっぷりは可愛らしいのですが、今はとにかく先を急がなければなりません!

 

“W-what is this… Did that girl really do this? And this overwhelming power! This is not something a beginner class could wield!!”

「な、何という事だ……。これをあの娘がやったと云うのか?それにこの溢れる力!とても初期クラスの者が使えるレベルの魔法では無いぞ!!」

 

Hmm, it seems Luke has noticed milady’s power. It’s only natural, but… should I step in to handle this?

ふむ、ルーク様がお嬢様のお力に気付かれたご様子。至極当然と言えば当然の事なのですが……。ここは処理をさせて頂くのが順当な所で御座いましょうか……?

 

“Hey Luke! What are you doing? Hurry up!!”

「おいルーク!何をしている?急ぐぞ!!」

 

Lady Aria gestured for me to wait and approached Luke.

アリア様が 待て と言いたげに此方を手で制し、ルーク様に近付いて行かれました。

 

“Aria! Is that girl really a beginner class ‘Seer’? This looks more like a ‘Lyricist’… no, a class that surpasses ‘Advanced Poet’ level support magic!”

「アリア!あの娘は本当に初期クラスの『占者』なのか?これではまるで『叙情詩人』……いや、『上位詩人』クラスを越える支援魔法ではないか!」

“Of course! That girl is undoubtedly our ‘Seer’!”

「当然だ!あの子は間違いなくウチの『占者』さ!」

“That’s impossible! There’s no way she could be an ordinary ‘Seer’!”

「バカな!どう見ても普通の『占者』ではありえない!」

“Of course not! There’s no way an ordinary ‘Seer’ could join our team!!”

「当たり前だ!並の『占者』がアタシ達のチームに入れるモノか!!」

“What?!”

「なにっ!?」

“Look at Millie! You must have seen her high scouting ability and attack power! Even though she’s just a newly minted 4th-level hunter, do you think her skills are insufficient to be a member of an A-class team?!”

「ミリーを見て見ろ!コイツの索敵能力と攻撃力の高さはアンタも見て来た筈だ!まだ4thになりたてのヒヨっ子ハンターとは言え、実力がAクラスチームのメンバーとして不十分だとアンタは思うのか?!」

“N-no, her skills are indeed significantly higher compared to ordinary hunters…”

「い、いや、確かに彼女の実力は、在野のハンターと比べると格段に高い……」

 

Being compared to me, I pointed at myself with a puzzled expression, and I must admit, it was adorable, but I think it would be better if Millie Barrett tightened her expression a bit more right now…

引き合いに出されて あたし? と自分の事を指差して、キョトンとした顔をするのも愛らしいのですが、今はもう少し、引き締めた顔をなさるのが宜しいと思いますよ?ミリー・バレット……。

 

“Iltar is the same! Is there anyone in the knight order who can use ‘Healing’ as well as she can?!”

「イルタだってそうだ!ハイプリーストで、コイツ程の『癒し』の使い手が騎士団には居るのか?!」

“N-no… there shouldn’t be anyone with her level of skill in the royal capital’s main force…”

「い、いや……、居ない。彼女ほどの実力者は、王都本隊でもそうは居ない筈だ……」

“An ordinary skill wouldn’t allow someone to join an A-class team! Stop underestimating that girl just because she’s a ‘Seer’ class!!”

「並の実力ではAクラスチームになど入れない!『占者』と云うクラスだけを見て、あの子を侮るのは止めて貰おう!!」

“N-no! I’m not underestimating her!! It’s just that the effects of the magic she used are far too…”

「い、いや!私は彼女を侮ってなどいない!!只、彼女の使った魔法の効果が、余りにも……」

“That girl has always… from the beginning, had a high magical power value. Compared to other children her age, she was outstanding.”

「あの子は元から……、昔から高い魔力値を出していたからな。同い年の子供達と比べてもダントツだった」

“Is that so?!”

「そうなのか?!」

“Yes! It would be troublesome to compare the outside folks with the people of Amukam. That girl was already out of the ordinary… And, you know, girls have days when their magical power temporarily increases… Oh, but I think it’s inappropriate for a knight and a man to delve further into this topic, Luke Trevor!”

「ああ!外の連中とアムカムの人間を比べられても困るけどな。あの子は端から規格外だったよ。……それにな、女ってのは、一時的に魔力が上がる日ってのがある訳だしね……、おっと、この話にこれ以上首を突っ込むのは、騎士として、男としてどうかと思うぜ?ルーク・トレバー!」

“…Ah, well, um, I-I apologize for the offense… uh, please forgive me…”

「……ぁ、いや、うむ、こ、これは……、大変に失礼をした……ぅ、うむ、許してくれ……」

 

As Lady Aria smiled with a raised corner of her mouth, Luke’s face turned red, and he began to fumble with his gaze.

男前に口角を上げてアリア様が見つめると、ルーク様はお顔を赤くされ、視線を泳がせてシドロモドロになっておられます。

 

As expected! Lady Aria!! She forcefully and overpoweringly crushed Luke’s doubts! What a complete display of strength!!

サスガです!アリア様!!ルーク様の疑念を、強引に、力でねじ伏せておしまいになられました!完全な力技です!!

Good for you, Luke, for being a ch… cough cough! A sincere person…

良かったですね。ルーク様がチョr……ゲフんゲフン!実直なお方で……。

 

Now, we must hurry, or we will be left behind by milady!

さて、急ぎませんと、お嬢様に距離をドンドンと引き離されてしまいます!

I’m sure milady noticed her father’s condition and chose to move forward with all her might.

きっとお嬢様は、旦那様のご様子にお気付きになり、全力で向かうと云う選択肢を選ばれたのだと思います。

Then we have no time to dawdle!

ならば私達ががグズグズしている場合では御座いません!

 

“Alright! Let’s go!! This is the path that girl has opened for us!! Don’t waste a single second!! Charge forward!!!”

「さあ!行くぞ!!あの子が拓いてくれた路だ!!1分1秒たりとも無駄にするな!!突き進め!!!」

 

Lady Aria issued the command, spurring her horse to increase speed dramatically.

アリア様が号令をかけ、馬に鞭を入れてスピードを一気に上げました。

The horse is moving at an incredible speed!

馬がとんでもないスピードを出しております!

It’s astonishing that she can make the horse run this fast! Milady, you’re amazing!! You’re too amazing!!!

馬に、こんな速さを出させる事が出来ると云うのが驚きです!お嬢様ぁ!素敵です!!素敵過ぎますぅぅぅ!!!

Now, we must reach the knight order’s main camp as quickly as possible, so milady can use her power without any reservations!

さあ、一刻も早く騎士団本陣に辿り着き、お嬢様が後方に気兼ねなく、お力を存分に御使い出来るよう、支援して差し上げなくては!!

Ah! Milady! I’m coming right now!!!

あぁ!お嬢様!今、直ぐに追い付きます!!!

 


Thank you for reading!

お読み頂きありがとうございます!

Your bookmarks and evaluations truly make me happy!!

ブクマ、ご評価、本当にうれしいです!!

 

Next time: “Howard Cloud’s Resolve”

次回「ハワード・クラウドの覚悟」

 

Chapter 2 should have three more parts! …Probably three parts… If you include the epilogue, maybe four? Five? …Perhaps?

2章は後、3話の筈!……多分3話。。。エピローグ入れれば4話?5話?・・・かな?

 

…Probably.

・・・・・多分。

 

 

I added a discussion about the “impure ones” by Iltar.

イルタさんによる『不浄な者共』の話を追加しました。


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed