Chapter 71: The Vampire at Dawn Part 1
71話 夜明けのヴァンパイア その1
Thank you for your patience<m(__)m>
大変お待たせしております<m(__)m>
It has become lengthy, so I will split it into two parts.
長くなったので二話に分けますー。
“Part 2” is currently in production (@_@;)
「その2」は鋭意制作ちう(@_@;)
“……They’re coming!”
「…………来るぞ!」
Captain Cornell Walrich of the Solid Squad spoke briefly, positioning his shield in front of him, lowering his stance, and preparing for the impending impact.
堅固隊長コーネル・ウォーリッチが短く言葉を発し、盾を正面へ構え、腰を落とし、来たるべき衝撃に備えた。
The Solid Squad held back the horde of undead surging like a mountain tsunami through the gaps in the walls.
壁の隙間から、山津波の様に押し寄せるアンデッドの群れを、堅固隊が阻む。
The impact resonated as if the earth and atmosphere were struck by a giant hammer, and the “Full Phalanx” absorbed it.
大地を、大気を、巨大なハンマーで叩き付けられた様な衝撃を響かせ、『フルファランクス』がそれを受け止める。
It had been over an hour of continuously absorbing the shock.
もう一時間以上繰り返し受け止め続ける衝撃だ。
The attackers, overflowing from the phalanx, were being slaughtered by those responsible for the offense as much as possible, but there was no sign of it stopping at all.
ファランクスから溢れたモノを、攻撃を担う者達が可能な限り屠り続けているが、全く途切れる気配が無い。
Outside the phalanx, in front, the three members of Amukamu, along with Vice Captain Kyle Urban and Team Leader Tony Easton, continued to cut down the undead like a snow avalanche.
ファランクスの外側、前方では、アムカムの3人に加え、副長のカイル・アーバイン、そして3班班長トニー・イーストンの5人が、雪崩の様なアンデッド共を薙ぎ払う様に屠り続けていた。
Occasionally appearing large or special types of undead were also being defeated just like the others.
時折現れる大型や特型のアンデッドも、他の有象無象と同じ様に倒している。
For the three members of Amukamu, it might not matter whether it was just a skeleton or a disaster-class being capable of destroying an entire city with a single one… Cornell thought as he watched Conrad blow away a great skull with a swing of his axe from the back.
アムカムの3人にしてみれば、只のスケルトンであろうが、1体で街一つを潰しかねない災害クラスであろうが、変わりが無いのかもしれないな……、とコーネルは、斧の一振りでグレイトスカルを吹き飛ばすコンラッドを、後方から眺めながら考えていた。
The undead that Cornell and the others were currently holding back with the phalanx were indeed the oversights of Howard and the others at the front line, but even so, they were not a normal number.
今、コーネル達がファランクスで受け止めているアンデッド達は、ハワード達最前衛の取りこぼしではあるが、それでも尋常な数では無い。
Currently, the Solid Squad, deploying the Full Phalanx, consisted of only three members, including Cornell.
現在、フルファランクスを展開する堅固隊は、コーネルを含め3人しか居ない。
In the previous vampire attack, three of them had fallen into a state of combat incapacity. They had survived, but were not in a condition to participate in battle.
先のヴァンパイアの襲撃で、半数の3人が戦闘不能に陥った。命こそ取り留めたが、戦闘に参加できる状態では無い。
The defensive fortifications built by the logistics unit were also destroyed during the attack, leaving large holes.
兵站部隊が作り上げた防御陣地を囲う壁も、やはり襲撃で破壊され大穴が穿たれていた。
The knights removed the rubble and rebuilt the barricades.
騎士団は、その瓦礫を退け、バリケードを作り直した。
The wall itself still retained the effects of the “Holy Artifacts” applied by the holy class members.
まだ壁その物には、聖位職達が施した『聖成物』としての効果が生きている。
The undead did not attempt to touch it.
アンデッド達は、ソレに触れようとはしない。
The same was true for the silver wall that surrounded “Kuroiwa.”
それは『黒岩』を大きく囲む、白銀の壁についても同じだ。
The undead avoided the wall, which was a “Holy Artifact,” and overflowed through the large hole that had opened there.
アンデッド達は『聖成物』である壁を避け、そこに大きく開いた穴から溢れて来ているのだ。
Thanks to this, the unit was barely holding out by only being wary of the exit.
おかげで、出口だけを警戒する事で部隊は辛うじて保っている。
If they were attacked from all directions, it would have been impossible to manage.
これが全方位からの襲撃では、もうどうにもならなかっただろう。
In a chaotic battle, those who could not move would be taken down first.
乱戦になれば、動けぬ者から倒されていく事になるのだ。
The undead surged toward the “hole” in the fortifications blocked by the three members of the Solid Squad.
堅固隊3人が塞ぐ、陣地の壁の『穴』に向かってアンデッドが押し寄せる。
Cornell, at the center of the three, raised the magical power contained in the phalanx and boosted it, increasing the power of the “Full Phalanx.”
3人の中心であるコーネルが、ファランクスに籠める魔力を上げ、ブーストをかける事で『フルファランクス』の威力を底上げしていた。
With a shout, they absorbed and pushed back the white murky tide that surged forth.
掛け声と共に、押し寄せた白い濁流を受け止め押し返す。
Just after the “Full Phalanx” converged, Cornell felt a heavy weight pressing down on his body.
『フルファランクス』が収束した直後、ズシリとコーネルが身体に重さが伸し掛かるのを感じた。
Due to the continuous excessive magical power supply to the phalanx, the magic power storage device of the heavy mobile magical armor was depleted, and Cornell’s own magical power was directly used to maintain the activation of the magical armor.
ファランクスへの過剰な魔力供給の連続で、重機動魔導装甲の蓄魔力装置が尽き、コーネル自身の魔力が魔導装甲起動維持の為に直接充てられたのだ。
At that moment, someone was running towards Cornell and the others from behind, keeping low and vigilant.
その時、後方から身を低く周りを警戒しつつ、コーネル達へ向かい走る者が居た。
It was a member of the logistics unit, carrying a large backpack on their shoulder.
それは兵站部隊の者で、肩に大きなバックパックを背負っている。
Taking advantage of a gap in the battle, the logistics member attached themselves right behind Cornell and quickly removed the large box attached to his waist with practiced hands, pulling out its contents.
戦闘の隙を見て、コーネルの真後ろへ取り付いた兵站部隊の者は、慣れた手つきで、素早くコーネルの腰部に付いている大きなボックスを外し、中身を引き抜いた。
Then, from the backpack, they took out an item of the same shape as the one they had removed and inserted it back into the same place.
そのまま、バックパックの中から、外した物と同じ形状のモノを取出し、外した場所に同じ様に差し込んだ。
After that, they quickly returned the removed box and distanced themselves from Cornell.
その後、外したボックスも戻すと直ぐ様コーネルの背から離れた。
“This is the last fully charged magic power storage device. May you have good fortune in battle!”
「これがフル充填された最後の蓄魔力装置です。どうか御武運を!」
兵站部隊の者はコーネルにそう声をかけると、直ぐに他二人の堅固隊の所まで行き、同様にバッテリーの交換を行った。
“It will be dawn in just two hours! Until then, we will hold out!!”
「もう2時間もすれば夜が明ける!それまでは凌ぎ切るぞ!!」
Cornell raised his voice, and the Full Phalanx absorbed the murky wave of undead.
コーネルが声を上げ、フルファランクスが濁流の様な不死者の波を受け止める。
It was already well past 3 AM. The sun should begin to rise before 6 AM.
時間は既に、深夜の3時を大きく回っていた。6時前には陽が昇り始めるはずだ。
In reality, there were about two and a half hours left until dawn.
実質、夜明けまでは後2時間半と行ったところだろう。
Once morning arrived, the activity of the undead would be restricted.
朝が来れば、アンデッドの活動は制限される。
If exposed to the morning sun, even lower-tier undead would likely disintegrate, and even higher-tier ones would not escape unscathed.
朝陽を浴びれば、低位のモノなら消滅すらするだろうし、上位のモノでも只では済まない。
In the back, Cedric was rallying the members. Even now, he was likely slaying the spilled enemies while evacuating the injured.
後方では、セドリックが団員を鼓舞する声が飛んでいた。今も、零れ出た敵を自ら屠りながら、負傷者を避難させているのだろう。
This was the critical moment.
此処が踏ん張りどころなのだ。
Cornell took a magazine filled with magic accumulation units from his waist pouch, replaced the empty one attached to the Tower Shield, and lowered his stance again.
コーネルは、腰のポーチから魔法蓄積筐体の装填されたマガジンを取出し、タワーシルドに装着されている空になった物と交換し、再び腰を落とした。
The significant difference between the “magical armor” used by Howard and the others of Amukamu and the “heavy mobile magical armor” equipped by the knights lies in its versatility.
ハワード達アムカムの者が使用する『魔装鎧』と、彼等騎士団が装備する『重機動魔導装甲』との大きな差は、その汎用性にある。
アムカムの者が使用する『魔装鎧』は、使用者の魔力値に依りその性能を大きく変える。
Moreover, the items adjusted and crafted according to the user’s magical power further enhance the abilities of the wearer.
また、使用者の魔力に合わせて調整、制作された物は、その装備者の能力を更に飛躍的に上昇させる物だ。
The combat value is purely determined by the individual’s ability. That is Amukamu’s “magical armor.”
純粋に使用者個人の能力が戦闘値を決定する。それがアムカムの『魔装鎧』だ。
On the other hand, the “heavy mobile magical armor” used by the knights can deliver a high combat value regardless of the wearer’s abilities.
一方、騎士団の使用する『重機動魔導装甲』は、装備者の能力に関わらず、高い水準の戦闘値を叩き出せる。
This is because it can be enhanced by supplying magical power from the magic power storage device.
それは装備に供給する魔力値を、蓄魔力装置から賄う事により、強化が出来る為だ。
As a result, the wearer can achieve a combat value above a certain threshold, regardless of their magical power level.
これにより装備者は、その者の魔力値の大小に関わらず、一定以上の戦闘値を弾き出す事が可能になった。
If the wearer’s magical power is added to the magical power supplied from the storage device, further enhancement can also be expected.
この蓄魔力装置から供給される魔力に、装備者の魔力を上乗せをすれば、更なる強化も望む事も出来る。
Of course, for that, the wearer needs to have a corresponding level of magical power control ability…
尤もその為には装備者に、それ相応の魔力制御能力が必要になって来るが……。
Additionally, by using various cartridges installed in the “magical manifestation devices” throughout the equipment, they can activate magic for enhancement, support, attack, recovery, etc., without consuming their own magical power, regardless of the wearer’s magical attributes.
また装備各所に備え付けられた『魔導発現装置』内の各種カートリッジを使用する事で、自身の魔力を消費する事無く、強化、補助、攻撃、回復等の、魔法の発動も、装備者の魔法属性に関わらず使用可能にしている。
This allows them to gain an advantage in combat by using cartridges suited to the situation.
これにより彼らは、より状況に応じたカートリッジを使用する事で、戦闘を優位に進めて行く。
Originally, a high combat value that could not be reached without high physical abilities and advanced magical power control skills.
本来であれば、高い身体能力と、高度な魔力の制御技能に長けていなければ届かなかった高い戦闘値。
The stability that allows all wearers to achieve that high combat value. And the options to use different magic with cartridges according to the situation.
その高い戦闘値を、装着者全てが出せる安定性。そして、状況に応じてカートリッジで魔法を使い分けられる選択肢。
This versatility is the greatest feature of the “heavy mobile magical armor.”
この汎用性こそが『重機動魔導装甲』の最大の特徴なのだ。
Once again, Cornell’s massive body stomped the ground, pushing back the raging waves of undead.
今またコーネルの巨躯が地を踏みしめ、打ち寄せる不死者の荒波を押し返した。
The magic power storage device that had exhausted the “Phalanx” flew out from the Tower Shield, enveloped in white smoke.
『ファランクス』を使い切った『魔法蓄積筐体』が、白煙を纏いながらタワーシルドから飛び出す。
At that moment, Cornell caught sight of something glowing ahead in the horde of undead rushing toward him.
その時コーネルは、目前に押し寄せるアンデッドの群れの先に、光る何かを視界に捉えた。
Cornell’s intuition instantly triggered an alarm.
コーネルの直感が瞬間的に警報を発する。
In a hurry, he fully opened the pathway of the newly loaded magic power storage device and poured magical power into the activated “Full Phalanx.”
咄嗟に、装填されたばかりの蓄魔力装置の経路を全開にし、起動している『フルファランクス』へ、一気に魔力を落し込んだ。
In the next moment, a vibration like an explosion roared, and a torrent of fierce flames engulfed Cornell and the others along with the surrounding undead.
次の瞬間、爆音の様な振動を轟かせ、激しい炎の奔流が周りのアンデッド諸共コーネル達を飲み込んだ。
The skin sizzled and fine hairs burned. In the high heat that stole the oxygen, breathing was impossible. Even if one tried to inhale, their lungs would have been scorched in an instant.
ヂリヂリと皮膚を焦がし産毛が燃える。酸素を奪う高熱の中、呼吸すら出来ない。仮に息を吸い込んだとしても、たちまちの内に肺が焼かれていただろう。
Even activating the “Full Phalanx” at high output brought such heat. What would have happened if there had been even a slight delay in response?
『フルファランクス』を高出力起動させても、これだけの熱量が襲って来るのだ。対応が僅かでも遅れて居たらどうなっていたのか?
Cornell gritted his teeth, feeling the hair on his body stand on end as he endured the pressure of the explosive flames.
コーネルがギリリと奥歯を食い締め、爆炎の圧力に耐えながら、背の総毛が逆立って行くのを感じていた。
As the flames that had ravaged the surroundings subsided, Cornell slowly opened his eyes.
轟々と辺りを舐め尽くした炎が収まり、コーネルがユックリと目を開けた。
The area was charred over a wide range, the few shrubs and grasses that had grown on the surface were burned away, exposing the black rocky ground.
周りは広範囲に焼けただれ、地表に生育していた僅かな藪や草は燃え落ち、黒い岩地が露出していた。
The trees within the range of the explosion were not even allowed to catch fire, instead, they carbonized and crumbled halfway.
爆炎の範囲内にあった樹木は燃え上がる事も許されず、途中から炭化して崩れ落ちて来た。
The barricades surrounding the defensive fortifications were completely burned down, and the surrounding walls were charred nearly halfway through their thickness. It seemed that the strength they had previously possessed could no longer be expected.
防御陣地を囲っていたバリケードは悉く燃え落ち、周りを囲う壁も、その厚みの中程近くまで炭化していた。最早、今までの様な強度は期待出来そうにもない。
The undead that had filled the area were mostly turned to ash, and those that could still move, having lost parts of their bodies, writhed and directed their resentment toward the living.
辺り一面を埋め尽くしていたアンデッド達も、殆どが灰と化し、身体の一部を失ってもまだ動けるモノはジタバタともがき、生者へとその怨嗟を向けて来る。
And in front of Cornell and the others, Howard and the others wielding their swords were…
そしてコーネル達の前方で剣を振るっていたハワード達は……。
Standing firmly in the scorched wasteland.
焼け爛れた荒地の中で、確かにそこに立っていた。
Conrad, with both legs planted firmly on the ground.
両脚で大地を踏みしめるコンラッド。
He supported the massive battle axe thrust out in front of him like a shield with both hands, emitting white smoke from all over his body.
彼は、前方に盾の様に突き出した巨大な戦斧を両手で支え、体中からブスブスと白煙を上げていた。
Howard and Gilbert were supporting Conrad from either side, placing their hands on his back.
ハワードとジルベルトは、コンラッドを支える様にその背中に左右から手を当てている。
Behind those three, Kyle was kneeling, gripping his two-handed sword buried in the ground with both hands, while Tony had his knight sword also thrust into the ground, using his kite shield with one hand to guard himself, enduring the explosive flames.
その3人の後ろで、カイルは片膝を付き、地に突き立てた自分のツーハンドソード両手で握り締め、トニーは片手でナイトソードをやはり地に突きたて、もう片方の手のカイトシールドでその身をガードする様に構え、爆炎に耐えていたのだ。
“Ax Fort”
『アックスフォート』
A defensive technique similar to the “Phalanx” of Cornell and the knights.
コーネル達騎士団の『ファランクス』と似た防御技だ。
By channeling magical power into the raised battle axe, it becomes a magical shield with high physical and magical resistance, serving as a shield for the party members.
掲げた戦斧に魔力を籠め、物理、魔法耐性の高い魔力シールドとして、パーティメンバーの盾となる。
ハワードとジルベルトの2人は、このコンラッドの技を支える様に、彼の背に掌を当て魔力を流し込みブーストし、その性能を底上げしていた。
3人は咄嗟にこのフォーメーションを組み、この爆炎を凌いだのだ。
It also significantly reduced the heat directed at the Solid Squad and prevented it from affecting the members behind them.
コーネル達堅固隊への熱量をも軽減し、その後方に居た部隊の者達へ影響が及ばなかったのも、此処で大きくその力を削っていたからだ。
“Oh? You managed to endure this too?”
「あら?これにも耐え切ってしまいますのね?」
Aside from the sound of crackling flames, a surprised female voice was heard in the now quiet forest.
パチリパチリと火の爆ぜる音が響く以外、静けさを取り戻していた森の中に、驚いたような女の声が聞こえて来た。
“I apologize for keeping you waiting. …However, it seems the party venue is sufficiently warmed up, doesn’t it?”
「大変お待たせしてしまって、申し訳ございませんでした。……ですが、パーティ会場は十分に温まっている様ですわね?」
Dressed in a black night dress, a woman named Electra appeared from beyond the crumbled wall, emerging from the depths of the forest like a shadow.
面白いジョークが決まったとでも言いたげに、口元に手を当てクスクスと笑いながら、黒いナイトドレスを纏う女……エレクトラが、崩れた壁の先、森の深みから闇より滲み出る様に姿を現した。
「配下ごと、ワシらを焼き払おうとしたか……。これだけの数を使い潰すなど、随分と豪気ではないか?!ヴァンパイアよ!!」
“Oh? Did you not like the view?”
「あら?見晴らしが良いのは、お気に召しませんでした?」
Electra tilted her head, grinning mischievously at Howard, who glared at her.
睨めつけるハワードに対し、小首を傾げ、更におかしそうにエレクトラが嗤う。
“Damn that woman…!”
「っのヤロぉ……!」
Conrad, with a fierce grin, felt a vein bulge on his forehead.
コンラッドが獰猛な笑みを浮かべながら、額にビキリっと血管が浮かべる。
だが、ハワードは間を置かず直ぐさま動き出していた。
Sliding across the ground, he entered the range of the Grand Divider, aiming to catch Electra and swung his blade horizontally to the left.
地を滑る様に移動して、エレクトラをグランドデバイダの間合いに捉え、そのまま左に構えた刀身を水平に薙ぎ払った。
But the blade sparked violently as it clashed.
だが、その刃は、激しい音と共に火花を散らす。
“…!”
「……!」
“Ugh…! No!!”
「ぅぎっ……!ぬ!!」
Howard’s sword was blocked by a massive sword resembling a large machete held by a brown-skinned woman who had suddenly emerged from the darkness. In that brief moment, Electra managed to escape to the back.
ハワードの剣筋は、やはり突如闇から滲む様に現れた、褐色の肌の女が持つ巨大な鉈の様な大剣で阻まれた。その僅かな間にエレクトラを後方に逃がしてしまう。
The brown-skinned woman… Joel groaned as she received Howard’s sword strike.
褐色の女……ジョエルは、呻きを上げながらハワードの剣激を受け止めた。
At that moment, Conrad swung his massive battle axe overhead and forcefully slashed down toward the ground.
その時、コンラッドが巨大な戦斧を頭上に振り上げ、勢いよく横凪に、大地に向かい振り切った。
One slash, two slashes, three slashes. He continued to slice through the ground, carving deep gashes into it like claw marks.
一閃、二閃、三閃。続け様に大地を切り裂き、次々と深い爪跡の様な裂け目を大地に刻んで行った。
Then, from those gashes, as if the earth had been wounded, blood splattered up in multiple jets.
すると、その裂け目から、あたかも大地が傷を負ったかの様に、血飛沫が幾つも吹き上がって行く。
At the same time, Gilbert dashed into the forest.
同時に、ジルベルトが森の中に走り込んだ。
From a low position, he directed a pale green sword flash toward the darkness.
そのまま低い位置から闇に向かい、薄緑の剣閃を鋭く走らせる。
“Damn it!”
「ちっ!」
From there, a woman with pale blue skin… Marina emerged from the lurking darkness, dodging Gilbert’s sword flash as her body swayed and she swiftly moved further back.
そこからも、薄青い肌をした女……マリーナが、潜んでいた闇から染み出す様に現れ、ジルベルトの剣閃を避ける様に、身体がブレ、一瞬で更に後方へ移動していた。
“Drawing attention with that massive firework and then trying to sneak chains into the ground to target the ones behind? And that black hair is for protection and diversion, huh? Once the trick is revealed, it’s all over! Don’t underestimate us!!”
「馬鹿デッカい花火で人目を引いといて、その隙に鎖を地面に潜り込ませ、後方の連中を狙うってか?で、その黒髪は護衛と陽動か?タネが割れりゃどうってこた無ぇ!何度も同じ手が効くと思うなよ!舐めくさりやがって!!」
Conrad roared at the women.
コンラッドが女達に向かい吠え上げた。
“…Hmph”
「……ふん」
Electra, with her hand still at her mouth, let out a small snort.
エレクトラが口元に手を置いたまま、小さく鼻を鳴らした。
“So… what seems to be the problem?”
「それで……、どうか致しましたの?」
The three women stood close together.
女達が3人、寄り添う様に立ち並んだ。
As she casually brushed her hair behind her ear, Electra addressed Howard and the others.
気だるげに耳に掛った髪をかき上げながら、エレクトラがハワード達に告げる。
“Nothing has changed in the situation, has it…?”
「状況が何一つ変わっていないのは、……同じで御座いましょう?」
“…That’s enough, Electra. I wanted to see the look on their faces when they were caught, but… well, it can’t be helped.”
「……もういいわエレクトラ。獲物を吊り上げた時の、この人達の顔が面白くってまた見たかったんだけど……。まぁ、しょうがないわね」
Marina, draping her left hand over Electra’s shoulder, placed her right index finger at her mouth, looking disappointed as she furrowed her brows.
エレクトラの肩に左手を乗せしなだれかかりながら、口元に右の人差し指を付け、残念そうに眉根を寄せたマリーナが言う。
The three women huddled together, giggling.
3人の女達が身を寄せ合い、クスクスと笑い合う。
“…”
「…………」
“…You bastards!”
「……ってめェらっ!」
Howard and Conrad gritted their teeth at the sight of the women.
その女達の様子に、ハワード、コンラッドがギリリと奥歯を食い締めた。
“Since it’s a party, let’s make sure to entertain properly, shall we?”
「折角のパーティなんだから、ちゃんとお相手しましょうね?」
“Oh? Can we finally play seriously? I’m all for it!”
「お?やっと真面に遊んで良いのか?やったぜ」
“Now, Joel? Be moderate, will you?”
「もう、ジョエル?程々になさいませよ?」
Electra stepped forward, adding a theatrical flair to her movements, and with her dress opened in a large V shape, she waved her palms in front of her chest.
エレクトラが一歩前に進み出て、芝居じみた動きを付け、自らの大きくVの字に開いたドレスから零れんばかりの胸元の前で、両の掌をヒラリと動かした。
Then, a small leather pouch appeared in her hands, just the right size to fit.
すると、その手の中に納まる大きさの、小振りな皮袋が現れた。
Electra smiled as if the show magic had succeeded, placing her hands on her hips and lifting the pouch to her chest.
エレクトラは、ショーマジックが成功したとでも言いたげに笑みを浮かべ、腰に手を当て、その袋を胸元まで上げて見せる。
Then, she reached into the leather pouch she had pulled out, her hand emerging with a rattling grasp on something inside.
そしてその取り出した皮袋の中に手を入れ、ジャラリと何かを掴み出した。
It was a sharp, pointed fang, about 2 to 3 centimeters in length.
それは2~3センチ程の大きさの、鋭角に尖った何かの牙だ。
Grasping the fangs, Electra scattered them like seeds between herself and Howard and the others.
その牙をひと握り、エレクトラは皮袋から掴み出し、バラバラと種でも播く様に彼女らとハワード達の間へばら撒いた。
“Now everyone! The party resumes! Dance and revel until morning!!”
「さあ皆さま!パーティーの再開ですわ!今宵は朝まで存分に踊り狂いなさいませ!!」
Electra spread her arms dramatically and raised her voice in a singing manner, as the ground where the fangs were scattered began to swell.
エレクトラが大仰に両手を広げ、歌い上げる様に高らかに声を上げると、ボコ、ボコ、と牙がばら撒かれた地面が盛り上がって行く。
From there, numerous skeletal knights clad in sturdy armor crawled out.
そこから次々と、頑強な装備を身に着けた髑髏の騎士達が這い出てきた。
“Cadmos Knights”
『カドモスナイト』
High-tier skeletal warriors said to be born from dragon fangs.
竜の牙から生まれると言う髑髏戦士の高位体。
Their threat level is “55.” This is comparable to upper-tier beings.
その脅威値は『55』。これは、上団位者に匹敵する。
There were about twenty of them, writhing and moving all together.
それがワラワラと二十数体。
In an instant, they emerged from the ground, swiftly avoiding Howard and his group as they began to charge toward the expedition team positioned behind them.
たちまちの内に地中から立ち現れ、一斉にハワード達を避ける様に走りだし、その後方に居る遠征部隊に向かって行った。
“What the hell?!!”
「なんだと?!!」
“Ugh! Are they targeting the weak?!”
「ぬぅ!弱き者から狙う気かっ?!」
“Don’t think you can become wall decorations! Tonight, all of you are the main characters! No more dealing with the riffraff! These ones will ensure you won’t be bored!!”
「壁の華になるなど、ご遠慮頂かないと!今宵は皆様全てが主役でございます!有象無象がお相手など、もうお終いです!この者達でしたら、皆様方を退屈などさせませんわ!!」
Electra declared that the “Cadmos Knights” were different from the undead they had faced before.
エレクトラが、『カドモスナイト』は今迄のアンデッドとはモノが違うと云い放つ。
直ぐ様ハワード達は革鎧の魔法印を輝かせ、脇を抜けようとする髑髏戦士を、その硬質な鎧ごと粉砕して行くが、突如足元からせり上がる黒い壁に行く手を阻まれた。
“Damn it! These guys again!!”
「クソ!またコイツ等か!!」
Conrad shouted in frustration.
コンラッドが忌々しげに叫んだ。
It was the three large black undead they had seen earlier. They once again blocked Howard and the others’ path.
それは先にも見た、3体の黒い大形のアンデッド。それが再びハワード達の行く手を阻む。
“You all should play here a little longer♪”
「貴方がたは、もう少し此方で遊んで下さいな♪」
Marina stood atop a massive black skull, swaying the chains in the air as she addressed Howard and the others.
マリーナが、巨大な黒い頭骨の上に立ち、ユラユラと空で鎖を揺らしながらハワード達に告げる。
Howard, Conrad, Gilbert, and the two others, Kyle and Tony, were cut off from their main force and isolated at the front line.
ハワード、コンラッド、ジルベルト、そしてカイルとトニーたち5人は本隊から分断され、前線で孤立させられた。
“Damn it! Tony!! Kyle!! Hold on!! Don’t die on me!!!”
「ちぃぃっ!トニー!!カイル!!気張れよぉ!!死ぬんじゃ無ぇぞぉ!!!」
Conrad shouted as he received the charge of the black giant with his battle axe.
コンラッドが、黒い巨体の突進をその戦斧で受け止めながら叫び上げた。
◇
“Lysa!!”
「ライサ!!」
Marguerite Goche deflected the attack of a Cadmos Knight with her knight sword and called out to Lysa Ulunova to follow up.
マグリット・ゴーチェが、カドモスナイトの打ち込みをナイトソードで往なし、ライサ・ウルノヴァに次手を繋ぐべく声を上げた。
As the Cadmos Knight swung down its longsword, Lysa appeared behind it, twisting her body to unleash the power she had stored, driving the tip of her large dagger into it.
カドモスナイトがロングソードを振り降ろしたタイミングで、その背後に現れたライサが、身体を捻じり溜めた力を放ち、勢いを乗せた大型ダガーの切っ先を叩き込んだ。
“Attack Boost”
『アタック・ブースト』
The magical power surged onto the dagger’s blade, enhancing its speed and weight.
ダガーの刃に魔力が乗り、スピードと重さが増強される。
The cartridge used for the boost magic was ejected from the chamber of the gauntlet Lysa was wearing, swirling in white smoke as it flew through the air and fell to the ground.
ブーストの魔法を使い切ったカートリッジは、ライサの装着している手甲のチャンバーからリジェクトされ、白煙を纏いながら空を舞い、地に落ちた。
The dagger sank deeply into the armor of the Cadmos Knight, and with the weight of that strike, the Cadmos Knight was sent flying.
ダガーは、カドモスナイトの背面の装甲に深々と手元まで食込ませ、その一撃の重みでカドモスナイトは宙を舞う。
Lysa then prepared to deliver the finishing blow before the Cadmos Knight hit the ground, channeling more magic into her dagger.
ライサはそのまま、カドモスナイトの身体が地に突く前に止めを刺すべく、更にダガーに魔法を籠めた。
“Holy Flame”
『聖なる炎』
The lines etched on Lysa’s light armor glowed. A cartridge was ejected from the shoulder of the light armor.
ライサの軽鎧の腕に刻まれたラインが光を放つ。軽鎧の肩口からカートリッジがリジェクトされた。
The pure blue light that lit up the armor’s lines descended toward the dagger. Then, with a sound, the Cadmos Knight was enveloped in blue flames and quickly collapsed powerless.
そのまま、鎧のラインに灯る清浄な藍い輝きがダガーに向かい降りて行く。そして ゴッ! と音を立て、カドモスナイトは青い焔に包まれ、たちまち力無く崩れて行った。
“Using the magic power storage device with every attack is too tough! This isn’t a joke!!”
「一回ごとに『魔法蓄積筐体』使い切るとか、手強過ぎですぅ!シャレになってませんよぉ!!」
“Now’s not the time to complain, Lysa! Next!!”
「泣き言を言ってる暇はないぞライサ!次だ!!」
With tears in her eyes and panting heavily, Lysa slid between the Cadmos Knight and Jimon Reitzman, who was holding a round shield in his left hand, deflecting the thrust of the next Cadmos Knight’s longsword.
涙目になりながら肩で息をするライサに対し、ジモン・リーツマンが左手に持つラウンドシールドで、次のカドモスナイトが入れて来たロングソードの突きを弾いて声を上げた。
Lysa let out a small whimper as she slipped in, stabbing her dagger into the knight’s chest.
ライサは ぅひぃぃいっ と声を漏らしながら、カドモスナイトとジモンの間に身体を滑り込ませ、ダガーをその胸元へ突き入れた。
However, the Cadmos Knight deflected the dagger’s thrust with its own shield.
だが、そのダガーの突きをカドモスナイトは自らのシールドで弾き返す。
The emotionless eyes of the Cadmos Knight flickered as if it had smirked. The Cadmos Knight quickly pulled back the deflected longsword and aimed its blade at Lysa.
カドモスナイトの、感情の無い筈の双眸の怨火が、ニヤリと笑った様に揺らめいた。カドモスナイトは、そのまま弾かれたロングソードを素早く引き戻し、その刃をライサへと向けた。
In the next moment, the skull of the Cadmos Knight was shattered along with the helmet covering it, scattering into pieces.
次の瞬間、カドモスナイトの頭骨がそれを覆っていた兜ごと粉砕され、砕け散った。
Marguerite had smashed it with her knight sword, enveloped in blue magical power from behind.
マグリットがその後ろから、蒼い魔力を纏わせたナイトソードで叩き割ったのだ。
Marguerite then readied her knight sword again, slowly exhaling as she remained vigilant, sensing a presence lurking around her.
マグリットはそのままナイトソードを構え直し、一つゆっくりと息を吐きながら、油断なく周りの気配を探っていた。
Since earlier, she had felt a presence that seemed to cling to her, sending a chill down her spine.
先程から、纏わり付く様な気配を感じ、背筋に冷たいモノが走っていたのだ。
“Gyuuh!!”
「ぎぅっっ!!」
突然鳴り渡る激しい金属音と、辺りを照らし出した火花と共に、ライサの短い悲鳴がその場に響いた。
Marguerite and Jimon turned their blades toward the sudden movement.
マグリットとジモンが、突然生じた動きに対し刃を向ける。
“Hey, you have good reflexes, don’t you?”
「へえ、良い反応するじゃねぇか?」
There stood a brown-skinned woman, grinning with her large sword raised as if she had just swung it.
そこには褐色の肌を持つ女が、鉈の様な大剣を振り切った形で、ニヤリと口角を上げながら立っていた。
Lysa received the slash from the large sword with her dagger, and by jumping back instinctively, she managed to mitigate the impact.
ライサは、その大剣からの斬撃をダガーで受け、咄嗟に後方へ跳ぶ事で衝撃を緩和していたのだ。
She twisted her body in mid-air and barely landed on her feet.
彼女はそのまま空中で身体を捻り、四肢を使って今、辛うじて着地した。
“Ugh… my hands… are numb…”
「ひっ……、て、手が、痺れ……」
“Lysa! Get back on your feet!!”
「ライサ!立て直せ!!」
Jimon raised his round shield, stepping in front of Lysa to protect her.
ジモンがラウンドシールドを構え、ライサを庇う様にその前へ身体を差し入れた。
“Do you think you can have a little fun?”
「お前等なら、少しは楽しめるか?」
The brown-skinned woman… Joel swung her large sword in a figure-eight motion around her body.
褐色の女……ジョエルが手に持った大剣を、八の字を描く様に身体の周りで大きく回して行く。
“Both of you! Channel holy energy into your weapons!!”
「二人共!武器に聖気を籠めなさい!!」
Marguerite shouted as she activated the enhancement magic equipped in her heavy mobile magical armor.
マグリットは叫ぶのと同時に、『重機動魔導装甲』に装備されている強化魔法を起動した。
“Boost Up”
『ブーストアップ』
The magical seals on Marguerite’s armor glowed simultaneously, shooting toward the target with explosive momentum.
マグリットの纏う装甲の魔法印が一斉に光を帯び、爆発的な勢いで目標に向かい滑走して行く。
However, at the same time Marguerite shouted, Joel closed the distance and instantly appeared right in front of Jimon.
だが、マグリットが叫んだのと同時に、ジョエルも間合いを詰め、瞬時にジモンの目前に現れていた。
Joel swung her large sword horizontally, knocking Jimon and his round shield away.
ジョエルは、そのまま大剣を横凪に振り切り、ジモンを、構えていたラウンドシールドごと弾き飛ばす。
As she swung her large sword overhead, aiming to bring it down on Lysa, Marguerite’s pale blue knight sword, imbued with holy energy, was thrust toward Joel’s heart from behind.
振り切った大剣をその勢いのまま頭上に振り上げ、ライサに向け撃ち下ろそうとしたところへ、その後方から、マグリットの薄青い聖気を帯びたナイトソードが、ジョエルの心臓に向け突き入れられた。
しかし、ナイトソードは空を突き、ジョエルの姿はその場から消えている。
Marguerite quickly swung her knight sword behind her.
マグリットは直ぐ様、ナイトソードを担ぐ様に背側に回す。
In an instant, with a loud noise, Joel’s large sword struck Marguerite’s knight sword from behind.
刹那、激しい音と共に、マグリットの背面のナイトソードに、鉈の様な大剣が打ちつけられた。
Joel’s eyes widened slightly for a moment.
ジョエルの目が、一瞬僅かに見開かれる。
While Marguerite held back the large sword behind her, she twisted her body, entangling the knight sword to deflect the large sword upward, and thrust the knight sword into Joel’s exposed side.
マグリットは背後で大剣を受け止めたまま身体を捻じり、ナイトソードを絡めて大剣を上方へ弾き、開いたジョエルの脇腹へナイトソードを叩き込んだ。
Joel’s brown skin split open, and fresh blood gushed out violently.
ジョエルの褐色の肌が裂け、勢いよく鮮血が吹き出す。
“Guh!”
「きひっ!」
Joel’s cheek flushed slightly as she grinned, looking pleased.
ジョエルが僅かに頬を染め、嬉しそうに口角を上げて行く。
“Looks like you know a little about how to fight us, huh? Hehe!”
「ちったぁ俺達とのやり合い方を、知ってるって事か?ひひ!」
Joel brought her raised large sword down toward Marguerite.
ジョエルが、上がった大剣をそのまま打ち下ろして来た。
Marguerite angled the tip of her knight sword downward and diagonally, deflecting the descending large sword’s trajectory to the side, and slashed upward with her sword, further cutting into Joel’s skin.
マグリットはナイトソードの切っ先を下げる様に斜めに構え、打ち下ろされた大剣の剣筋を脇にそらし、そのまま剣を斬り上げ、更にジョエルの肌を切り裂く。
“Ah! Is it imbued with holy energy? The wound remains! Hehe!!”
「ぁひ!聖気が籠められてるか?傷がそのままだ!ぃひひ!!」
Joel swung her large sword, and Marguerite received it, deflecting and slashing back. Joel also received it and countered.
ジョエルが大剣を薙ぎ払い、マグリットが受け、往なし、斬り付ける。ジョエルもそれを受け弾き、斬り込んでいく。
At an incredible speed, their swords crossed repeatedly, opening multiple wounds on Joel’s exposed skin, soaking her in blood.
凄まじい速度で互いの剣が何度も交差し合い、ジョエルの剥き出しの肌に、幾つもの傷が開き、血に塗れて行く。
Marguerite’s armor was also dented and gouged in several places by the destructive power of the large sword, oozing blood from various spots.
マグリットの装甲にも、大剣の破壊力で何か所もへこみ抉らされ、所々から血も滲ませていた。
“Ah! This is good, good! …Ugh! Hehe, hehe!”
「ンぁ!いいぜ、イイ!……うぁ!ぃひ、ひ!」
As Joel’s wounds increased, her cheeks flushed, and her eyes glistened with excitement.
ジョエルが己の傷が増える程、頬を染め目を潤ませ、テンションを上げて行く。
She swayed her black hair, seemingly thrilled, as she danced and twirled her large sword.
嬉しくて仕方ないと言いたげに、黒い髪を回しながら身体を揺らし、踊る様に大剣を回す。
Blood splattered around her, enveloping Joel’s brown skin.
その褐色の肌を包むように、血の飛沫がジョエルを回り包んで行った。
“…But you only ‘know’ how to fight.”
「……でもぉ、お前のは『知ってる』だけ、だな」
Suddenly regaining her composure, the heated light in Joel’s eyes vanished.
フッと突然冷静さを取り戻した様に、ジョエルの目には、先程まであった熱の籠った光が消えていた。
In that instant, Joel vanished in a blur from Marguerite’s sight.
そのままジョエルは ブンッ と、ぶれる様にマグリットの視界から消え失せた。
Marguerite instinctively readied her knight sword on her shoulder, concentrating her senses to detect the surrounding air.
マグリットは咄嗟にナイトソードを肩に担ぐ様に構え、同時に周りの空気を探る様に意識を集中する。
Moments later, sensing a presence from behind, she twisted her body to guard her heart with the knight sword.
直後、背後からの気配を感じ取り、ナイトソードを背側に廻し、心臓部分をガードする様に身体を捻じった。
With a sharp impact, she felt a jolt in her left thigh.
ザクリッ と、左の腿に衝撃を感じた。
Her body shook, and she lost her balance. Her left leg refused to support her, tilting her to the left.
身体が揺れ、姿勢が維持できない。左脚が身体を支える事を拒み、そのまま左へ傾いて行く。
In her tilting vision, Joel’s face emerged from the darkness, peering down at Marguerite.
傾き行く視界の中に、闇の中から滲み出る様にジョエルの顔が浮かび、マグリットを覗き込んだ。
“Your kind might work against ordinary… just stupid ones who rely on brute strength!”
「お前のは、普通の……、ただ力に頼るだけのバカ共には、通じそうだけど……な!」
With a powerful swing, Joel’s large sword struck Marguerite’s abdomen.
ガツン! という衝撃が、マグリットの腹部に叩き込まれた。
“Gah!!”
「ガアぁッ!!」
With a full swing, Joel’s large sword sank into Marguerite’s abdomen, sending her flying with its momentum.
フルスイングをする様に振り切ったジョエルの大剣が、マグリットの腹部に食込み、その勢いのまま身体を弾き飛ばした。
Marguerite slammed against a large tree from behind, collapsing to the ground.
マグリットは、背後にあった大樹に背中から叩き付けられ、そのまま崩れ落ちて行く。
Joel didn’t even move his legs; in an instant, he swayed forward, appearing right in front of Magritte. As Magritte leaned weakly against a tree, Joel forcefully stomped down on his shoulder.
ジョエルは足も動かさず、揺れる様に一瞬でマグリットの前まで移動すると、樹木に力無く寄り掛かるマグリットの、その肩口を勢いよく踏み付けた。
“Gahhh!!”
「がぁあっっ!!」
The wounds Joel had received from Marguerite had already healed completely.
マグリットに付けられたはずのジョエルの傷は、既に綺麗に消えていた。
Looking down at Marguerite, who was bleeding from her mouth and gasping, Joel grinned coldly.
傷の無くなった腰に手を当て、口から血を飛ばし叫びを上げるマグリットを踏み付け、見下ろしながら、ジョエルはニタリと嗤う。
ジョエルは、そのまま脚でマグリットを抑え込み、その鎧の胸元に手をかけ、力任せに装甲板を引き剥がそうとする。
The armor groaned and creaked under the strain, accompanied by sharp cracking sounds as parts of it began to splinter and break apart.
ギシギシと鎧が軋み、パキッパキッ、と何かが砕ける音が広がっていた。
“Ugh! Gah… ugh…”
「うぁ!ぐっ……、ぅぐ……!」
The more strength Joel put into his grip, the more strained groans escaped from Magritte.
ジョエルの手に力が籠る程に、マグリットが呻きを漏らす。
やがて、ガゴォン と大きな金属音を響かせて、剥ぎ取られた装甲片が打ち捨てられた。
“Ahhh!!!”
「ぅあぁぁっ!!!」
“Hmm, I wonder if Lord Halbert would be pleased with this?”
「ふん、これならハルバート様も喜ばれるか?」
As Marguerite’s face lost color and her chest was exposed, Joel muttered while looking down at her.
血の気を失って行くマグリットの顔と、剥き出しになったその胸元を見下ろしながら、冷たい眼差しでジョエルが呟いた。
“Captain!!”
「ぶ、部隊長ぉ!」
“Damn it!!”
「クッ!このっ!!」
ダメージから持ち直したジモンとライサの二人も、強化魔法を起動し、ジョエルを挟み込むように走り出す。
As they moved, Lysa thrust her left fist forward, activating an attack magic simultaneously.
移動しながら、ライサが左の拳を突き出し、攻撃魔法も続けて起動した。
“Magic Bolt”
『マジック・ボルト』
A projectile of magical power imbued with destructive force was fired toward the target.
破壊力を秘めた魔力の弾が、目標に向かって撃ち出された。
Multiple light projectiles were shot from Lysa, and simultaneously, cartridges were ejected from her gauntlet in succession.
複数の光弾がライサから撃ち出され、それと同時に手甲から、連続でカートリッジがリジェクトされて行く。
Many light projectiles struck Joel, seeming to be absorbed into her body, but upon reaching her, they exploded into sparks and vanished.
幾つもの光弾が、ジョエルへ吸い込まれる様に着弾して行くが、その身体へ到達すると同時に、火花になり散り消えてしまう。
“Damn it!!”
「ちっ!!」
Each cartridge could fire five light projectiles.
カートリッジ一つにつき、光弾は5発発射出来た。
If it had been the undead that had attacked them earlier, one hit would have surely taken them down, but this vampire’s magical resistance was exceptionally high.
先刻まで襲って来ていたアンデッド共なら、この一発が当れば確実に屠れていたのに、このヴァンパイアの魔法耐性は相当に高い。
Lysa stopped the barrage of “Magic Bolts,” activating “Quick Step” embedded in her boots, closing the distance to Joel in one go.
ライサは、『マジック・ボルト』の連射を止め、ブーツに仕込まれた『クイックステップ』を起動し、一気にジョエルとの間合いを詰めた。
As Lysa ceased firing “Magic Bolts,” Jimon unleashed his magic.
ライサが『マジック・ボルト』を撃ち止めるのと同時に今度はジモンが魔法を放つ。
“Magic Cage”
『マジック・ケイジ』
A cartridge was ejected from the round shield.
ラウンドシールドからカートリッジがリジェクトされる。
The activated magic created a pentagonal magic circle that floated beneath Joel’s feet.
起動した魔法は、ジョエルの足元で五角形の魔方陣を浮かび上がらせた。
魔方陣はそのまま連続で展開して組み上がり、正十二面体の檻を作り上げた。
The cage surrounded Joel completely, but with a dismissive swing of her large sword, Joel shattered the magic circle, scattering it and causing it to disappear.
檻はジョエルの全身を囲うが、邪魔だと言いたげにジョエルが大剣を振ると、魔方陣は砕ける様に散り、消えてしまう。
Joel was only momentarily halted.
ジョエルの動きを止められたのは一瞬だった。
However, in that instant, Lysa closed in on Joel.
だが、その一瞬でライサがジョエルに迫る。
Using “Quick Step,” Lysa zigzagged her way forward, twisting her body as she danced right and left, closing the distance. Just as the “Magic Cage” shattered, she channeled magical power into the large daggers equipped in both her hands, launching an attack.
ライサは起動した『クイックステップ』で、ジグザグに軌道を変えながら、踊る様に右に左に身体を捻じりながら距離を詰め、『マジック・ケイジ』が砕けた直後、両手に装備した大型ダガーに魔力を籠め、攻撃を繰り出した。
“Cross Blow”
『クロス・ブロー』
A series of reverse-handed dagger strikes surged upward from a low position, coming in rapid succession from both sides.
低い位置からせり上がる様に、逆手に持ったダガーの連撃が左右から続けざまに繰り出される。
ガガガガガ……と、間断の無い金属音が森の中に響き渡る。
“Get away from the captain!!”
「部隊長から……離れろぉ!!」
“You all aren’t enough to handle me. Hehe!”
「お前らじゃ、ちょっと足りねぇなぁ。ひひ」
“Damn it!!”
「くぅ!この!!」
Joel smirked, narrowing her eyes in delight as she continued to parry Lysa’s flurry of strikes with her large sword.
ジョエルがニヤリと口角を上げ、愉快そうに目を細めながら、ライサの連撃を大剣で捌き続けた。
At that moment, Jimon, discarding his shield, raised his knight sword with both hands and swung down with all his might.
そこへ、シールドを打ち捨て両手でナイトソードを振りかぶったジモンが、渾身の力を籠めた一刀を打ち下ろす。
The knight sword, enveloped in pale blue holy energy, sliced toward Joel’s brown shoulder, seemingly absorbing the blade’s impact.
淡く青の聖気を纏ったナイトソードが、ジョエルの褐色の肩口に、吸い込まれる様に刃が走る。
With a thud, the knight sword pierced the ground.
ガツン とナイトソードが大地を穿った。
Jimon stared at his knight sword embedded in the earth, his eyes wide open.
ジモンが大地に食込んだ自分のナイトソードを見詰め、目を見開いた。
He felt no resistance from the strike, and as he raised his gaze, he saw a swirling black mist wrapping around Joel’s body where the knight sword had struck.
何の手応えも感じなかったその剣筋を追い目線を上げれば、ナイトソードが走った跡に沿う様に、ジョエルの身体に帯状の黒い何かが渦巻いていた。
That black mist gradually enveloped Joel’s right side.
その黒い何かは、そのままジョエルの右半身を覆って行く。
No, it was changing.
いや、変わっているのだ。
Joel’s body transformed into a black mist, becoming an incorporeal entity.
ジョエルの身体が黒い霧となり、実体の無い存在に変わって行く。
Yet her left side remained intact, continuing to parry Lysa’s dagger strikes with her left hand.
だがその左半身はそのまま存在し、大剣を持った左手でライサのダガーを捌き続けていた。
Joel glanced back at Jimon over her shoulder, her red lips curling into a smile as she revealed her white fangs.
ジョエルがジモンを肩越しに見返り、赤い唇を吊り上げ、白い牙を覗かせながらニタリと嗤う。
With a whoosh, Joel’s entire body turned into black mist and vanished from the spot.
ブワリ とジョエルの全身が黒い霧となり、その場から立ち消えた。
Suddenly losing her target, Lysa’s daggers sliced through the air, and she stumbled back, wide-eyed.
突然目標を失ったダガーが空を斬り、ライサが目を見開き、たたらを踏んだ。
“Gahhh!!”
「ぐああっつ!!」
In the next moment, Joel’s large sword sank deeply into Jimon’s right shoulder.
次の瞬間、ジモンの右の肩口に、鉈の様な大剣が深々と食込んでいた。
Behind Jimon, Joel stood, grinning as she pulled the sword back.
ジモンの背後では、大剣を振り降ろしたジョエルが、口を吊り上げて笑いながら、ユラリと佇んで居る。
As Joel withdrew the large sword from Jimon’s shoulder, he coughed up blood and collapsed to the ground.
ジョエルがジモンの肩口から大剣を引き抜くと、ジモンは咳き込むように血を吐き出し、その場に崩れ落ちた。
Joel then kicked Jimon aside as if he were an obstacle, sending him crashing into the trees.
更にジョエルは、邪魔だとばかりにジモン蹴り飛ばし、森の木々へと叩き付けた。
“Jimon!!!”
「ジモンさん!!!」
Lysa shouted, realizing at the same time that Joel had vanished from sight again. She stood ready with her daggers, searching for Joel’s presence.
ライサは叫ぶと同時に、ジョエルが再び視界から消えた事に気が付き、周りを警戒しつつダガーを構え、ジョエルの気配を探って行く。
It felt as if only her own breathing echoed unnecessarily around her. Just shifting her stance made the sound of her feet on the ground seem oddly pronounced.
自分の呼吸音だけが、不必要に辺りに響いている様に思えた。足の開きを少しずらすだけで、土を踏む音が妙に耳に付く。
She could hear Jimon groaning from behind the trees. Good, he was still alive.
木々の向こうで、ジモンが呻き声を漏らすのが分った。良かった、まだ生きている。
Lysa felt relief at Jimon’s survival, but at that moment, she sensed a chilling presence rising from her left side.
ライサはジモンの生存に安堵を覚えるが、その時、ゾクリ と自分の左側から、寒気のする気配が立ち上がるのを感じた。
Without hesitation, Lysa slashed toward the source of the presence with her dagger.
ライサはその気配の先へ向け、躊躇わずダガーで斬り込んだ。
However, the dagger merely sliced through the air.
しかし、ダガーは只空を斬り裂く。
At the same time, a violent shockwave erupted from her right side.
と同時に、強烈な衝撃がライサの右側で炸裂した。
Lysa heard her armor creak, and her right humerus made an impossible sound.
ライサは、装備が軋み、自分の右の上腕骨が在り得ない音を立てるのを聞いた。
“Ugh! Gyaaah!!”
「あぐっ!ぎぃぅぅっ!!」
Blown away by Joel’s powerful roundhouse kick, Lysa cried out in pain as she rolled and bounced across the ground.
ジョエルの強烈な回し蹴りで吹き飛ばされたライサは、苦痛に声を上げながら、地面を何度もバウンドし転がった。
She tumbled over rocky surfaces and was knocked against trees, finally coming to a stop on the ground, groaning weakly.
岩肌を転がされ、樹木に弾かれ、ようやく転がり止まったライサが、か細く呻きを上げながら大地に横たわる。
As Joel approached Lysa, who was lying on the ground, she grabbed her shoulder and lifted her up, delivering a knee strike to her solar plexus.
地に転がっているライサに近付いて来たジョエルが、その肩口を掴み持ち上げると、そのまま鳩尾に膝蹴りを叩き込んだ。
The armor around Lysa’s torso crumpled, and Joel’s knee sank deeply into her body.
胴部の装甲はへしゃげ、ジョエルの膝は深々とライサの身体に減り込んだ。
Several ribs must have broken, and some internal organs were likely damaged. Lysa bent over, letting out a strained groan as she coughed up blood.
何本かの肋骨を折り、内臓も幾つか損傷しただろう。ライサは身体をくの字に曲げ、絞り込むような呻きを上げながら、内容物と一緒に血を吐き出した。
The consciousness Lysa had barely maintained slipped away completely.
ライサが僅かに保っていた意識は、そこで完全に手放された。
Joel grabbed Lysa’s short honey-blonde hair, lifting her face to her eye level.
ジョエルは、意識を失ったライサの短めのハニーブロンドの髪を掴み、自分の顔の高さまで持ち上げた。
Examining Lysa’s face closely, she leaned in to sniff her, then…
力無く吊り上げられたライサの顔を、じっくりと検分する様に見回し、鼻を近づけクンクンと匂いを嗅ぐと……。
“Hmm! This one is also for Lord Halbert. …I can have plenty of fun with her.”
「ふん!こいつもハルバート様用だ。……十分お楽しみ頂ける」
With that, she carelessly tossed Lysa’s body aside.
そう言うと、無造作にライサの身体を投げ捨てた。
ジョエルがその場で片手を億劫そうに振ると、その足元の影が広がり、そこから全身白づくめで、メイドの様な姿をした者達が頭を垂れ、影の中からせり上がる様にして現れた。
“Treat them without letting them die.”
「死なない程度に治療しとけ」
Following Joel’s command, the white maids bowed again and began dragging Marguerite and Lysa’s bodies back into the shadows.
ジョエルの言葉に従う様に再び頭を下げ、マグリットとライサの身体を引き摺ったまま、白いメイド達は再び影の中へ沈み消えて行く。
Once the maids disappeared into the shadows, Joel turned her gaze toward the north, where Howard and the others were still engaged in battle, sensing the fluctuation of magical power.
メイド達が影の中に消えると、ジョエルは北側の、まだハワード達が戦闘をしている魔力の揺らぎがある方向に目を向けた。
“The sky is starting to brighten… It should be about an hour until sunrise? There’s still some time left, huh? After all, I want to have a little fun with that old man… I’ve secured some souvenirs, so it’s no problem to play a bit more, right? …Ah, heh, hehe!”
「空が白んで来たか……。陽の出までは後一時間ってとこか?まだ少し時間はあるな?やっぱり、あの爺さんとは、やり合いたいしな……。土産も確保したし、最後に遊んでも問題無いよな?……ぁふ、ふひ、ぃひひ!」
Joel wrapped her arms around herself, caressing her body, her eyes glistening as she let out a sultry sigh.
ジョエルは、自分の身体を抱く様に腕を回し、自らの身体を撫で上げ、眼を潤ませながら艶のある吐息を漏らす。
Then, she melted away into the shadows of the forest.
やがてそのまま、森の影の中に溶ける様に消えて行った。
Next time: “The Vampire at Dawn Part 2”
次回「夜明けのヴァンパイア その2」
The protagonist will finally appear in the following story (≡ω≡;)
主人公は、その後の話でやっとでますー(≡ω≡;)