Chapter 65: Cameron Fourier’s Disturbance
65話 キャメロン・フーリエの動揺
That night, Cameron Fourier went to bed in high spirits.
その晩、キャメロン・フーリエは上機嫌で床に就いた。
He had finally been able to have a dinner alone with the girl he had been aiming for.
やっと目当ての娘と二人だけで、会食をする事が出来たのだ。
Until now, the dinners had always been with a large group, or with the unnecessary burden of her mother tagging along, making it impossible to have a proper conversation.
今までは大人数での会食であったり、母親という余計なコブが付いて来て、真面に会話する事が出来なかった。
However, that had finally come true on this day, and he was satisfied with the content of their conversation.
だが、それがやっとこの日に叶った、会話の内容にも満足している。
He had nodded in admiration throughout, impressed by his own background and the state of the royal capital.
自分の経歴にも、王都の様子にも始終感心した様に頷いていた。
It was only natural that a girl of that age would show interest if he talked a little about the royal capital.
あの年頃の娘なら、少し王都の話をしてやれば興味を示すのは当然なのだ。
By now, she must be dreaming of the glamorous royal capital and feeling excited, right?
今頃は、華やいだ王都の様子でも夢想して興奮しているのではないか?
After all, she was just a country girl. If he talked about the royal capital two or three more times, her head would be filled with thoughts of it. Then she would be his for sure.
所詮相手は田舎者の小娘だ。後2~3回も王都の話をしてやれば、王都の事で頭が一杯になるだろう。そうすればもう此方の物だ。
That girl was a rare beauty, even in the royal capital.
あの娘は、王都でも然う然う見ない上玉だ。
Though she still had some childishness, she was at an age where she could start to learn about adult interactions.
まだ幼さは残るが、もう大人の付き合いを覚えても良い頃だろう。
At the very least, Fourier judged that she had grown enough for him to guide her.
少なくとも、自分が指導してやる分には十分に成長している、とフーリエは判断していた。
Her slender shoulders and the fresh, supple upper arms extending from them. The flowing white fingertips moved in a way that was hard to ignore.
細い肩と、そこから伸びる瑞々しい二の腕。流れるように動く白い指先は、その動く様も目を引かずには居られない。
On her slender, graceful neck rested a slightly smaller head, creating a wonderful balance.
細くしなやかな首の上には少し小さめの頭部が乗り、そのバランスも素晴らしい。
From the top of her well-shaped oval head, the line gently flowed down to a small, pointed chin.
形の良い卵形の頭部の頂きから、ゆるやかに流れる様に尖った小さな顎へと続くライン。
And at the center, a small but well-shaped pointed nose was gazing straight ahead.
そしてその中心に、小振りだが形の良い尖った鼻が正面を見据えている。
The two large eyes, separated by her nostrils, glimmered with a cobalt green light.
小鼻を挟む二つの眼は大きく、コバルトグリーンの光りを湛えていた。
Those eyes, on the verge of spilling over, would captivate anyone who looked into them just once, as if enchanted by a spell.
零れ落ちそうなその瞳は、一度目にすればそこから目を離せなくなってしまう。まるで魅了の魔法が籠められてでもいる様だ。
And her hair was a translucent red, reflecting light and emitting a clear glow. It was like the brilliance of a ruby.
そしてその髪は赤く透き通り、光を受け澄んだ光を放つ。それはまるでルビーの輝きだ。
Furthermore, the twin hills of her chest were already of sufficient size to satisfy a man’s desires.
更にその胸元の双丘は、男の欲求を満たすには既に十分な大きさだ。
And that slender waist.
そしてあの細い腰。
The rounded curves continuing from there were fresh and promised the maturity to come.
そこから続く丸みを帯びた曲線は瑞々しく、やがて来る成熟期を十分期待させる物だった。
What an exquisite item she was!
なんと云う極上品であろうか!
How lucky he felt. To come to such a rural area and find such a treasure!
つくづく自分は運が良い。こんな田舎に来て、これだけの拾い物が出来るとは!
If he were to take that girl to the royal capital and keep her to himself, how much enjoyment could he experience… Just imagining it made him want to laugh.
何れあの娘を王都へ連れ行き囲ってしまへば、どれ程の愉しみが味わえる事か……。今から想像するだけで笑いが込み上げる。
Now, there was no noisy father around.
今なら煩い父親も居ない。
Rather, her mother and she must be feeling lonely due to the absence of the head of the household.
寧ろ母親と二人、家長の不在で心細くなっている筈だ。
If he offered her kind words, understanding, and dreams for the future, gaining her trust would be easy.
此処で優しい言葉と、理解と、将来への夢を与えてやれば信頼など簡単に得られる。
Now was the perfect opportunity to wrap her around his finger.
丸め込むなら今が絶好の好機なのだ。
He had done this many times before, so there was no doubt about it.
こんな事は、今迄に何度もやって来たのだから間違いはない。
There was nothing easier to ensnare than a girl of that age.
あの年頃の娘程、落し易い物は無いのだ。
Cameron Fourier continued to indulge in thoughts of the pleasures he was sure would come, laughing lewdly without getting bored.
キャメロン・フーリエは、やがて訪れると確信する享楽に思いを馳せ、飽きる事無く下卑た笑いを続けていた。
The next day, before the sun had risen, Cameron Fourier was jolted awake by a loud commotion that shattered his pleasant dreams.
翌日、まだ陽も明けぬ時間にキャメロン・フーリエは、けたたましい喧騒で心地良い夢の時間の幕を落された。
Fourier got out of bed in a bad mood, put on his gown, and forcefully opened the door to protest against the source of the noise.
フーリエは不機嫌にベッドを降り、ガウンを身に着け、この騒々しい騒ぎの元へ抗議を叩き付けようと力任せにドアを開けた。
“Ah! Lord Fourier!! Thank goodness! I was just coming to call for you!!”
「あぁ!フーリエ様!!良かった!丁度お呼びに上がった所です!!」
“What is it, Magock?! What is all this noise?!”
「何事だマゴック!この騒々しさは何だ?!」
It was one of the attendants he had brought from the royal capital.
それは、フーリエが王都より連れて来た従者の一人だった。
For this trip, Fourier had brought several attendants to take care of his personal needs, as well as personal guards separate from the knight order.
フーリエは今回の旅に、自分の身の回りの世話をさせる為、幾人かの従者と、騎士団とは別に個人的な護衛を連れて来ていた。
The guards were necessary when Fourier went to places where the knight order’s eyes would be a hindrance, and they would do most things as long as they were compensated.
護衛は、フーリエが騎士団の眼には憚られる場所に出向く場合に必要で、金品さえ与えれば大抵の事はする者達だ。
The travel expenses for these individuals were also covered by the delegation’s budget, but Fourier did not think for a moment that he was using public funds for personal use.
これらの者達の旅費も使節団の経費で賄われているのだが、フーリエはそれを必要な出費であるとし、公費を私用に当てているなどとは露程も思っていない。
Even if the bureaucrats were kept awake calculating expenses, he only thought that it was their job.
その為に文官たちが経費の計上に寝る間を取られても、それが彼らの仕事だとしか考えていないのだ。
Now, one of the attendants he had brought, a small middle-aged man named Magock, looked at Fourier with wide, sunken eyes and spoke hurriedly.
今、その連れて来た従者の一人、マゴックと呼ばれた小柄な壮年の男は、落ちくぼんだ目を剥きフーリエに向け、慌てた様に言葉を発した。
“I have received word from the camp in the forest! The knight order has urgently requested your presence, Lord Fourier!!”
「森のキャンプ地より報せが届いたとの事です!急ぎフーリエ様をお呼びする様にと、騎士団の方が!!」
“A messenger? Certainly, according to the schedule, the supply base should be ready, and the messenger should be returning soon… But isn’t this too noisy?! What is this commotion so early in the morning?! Is it necessary to make such a fuss just because a messenger has arrived? Huh? Isn’t that right, Magock?!”
「伝令か?確かに予定の日程では補給基地も出来、伝令がそろそろ戻る頃の筈だが…。それにしては五月蠅過ぎるのでは無いか?!まだ暗い内から何だこの騒ぎは?!伝令を迎えたほどで騒ぎ立てる事かね?ん?そうではないかマゴック!?」
「はっ!左様で御座います!左様で御座いますが……、お客様は、一度フーリエ様へのご報告と、ご確認を取って頂きたいと仰っておりますので……」
“A guest? Confirmation? Who is this rude person making a fuss so early in the morning? It must be someone from the knight order, right?”
「私への客?確認?誰だ?その朝早くから騒ぎ立てる無礼な者は?騎士団の者で間違いないのだろうな?」
“Y-Yes! There is no mistake! I have seen him every day during this journey, so I can assure you! It is Luke Trevor, the leader of the 7th class of the mobile heavy knight order!”
「ハ、ハイ!間違いございません!私、この旅の間、毎日の様にお目にかかった居りましたので間違い様が御座いません!機動重騎士団第7班班長、ルーク・トレバー様にございます!」
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
ルーク・トレバーは、まだ夜も明けぬ早朝、ケイシー・ギネスからの報告を受けて直ぐ、自らの班を引き連れアムカムへと急ぎ戻っていた。
He was there to report an emergency situation to Cameron Fourier, the representative of the investigation team currently at Amukamu House, and to seek further instructions.
現在アムカムハウスに居る調査団代表であるキャメロン・フーリエに、緊急事態の報告とその後の指示を仰ぐ為だ。
Before arriving at Amukamu House, he had instructed the civil defense group at the first post and sent his subordinates to the temporary lodgings in the village to prepare for the emergency situation.
彼はアムカムハウスへ到着する前に、壱の詰所で護民団に、また部下達を走らせ村の仮宿舎で待機している騎士団へも、緊急事態への体勢を整えるよう指示を発していた。
They were to head to the allied forces of Iroshio as reinforcements at once.
直ぐにでもイロシオの友軍へ、増援として向かう為だ。
Casey had called it “defense preparation,” but that was nonsense. There was no way a mobile heavy knight would abandon his comrades!
ケイシーは増援では無く『防衛準備』と言っていたが、冗談では無い。機動重騎士に仲間を見捨てる様な者が居るものか!
The images brought by Casey were indeed a significant threat. Facing such things was a situation that should instill terror.
ケイシーが持って来た映像装置に映し出された物は、確かに大きな脅威だ。あんな物等と対峙するなど戦慄すべき事態だ。
But! Precisely because of that! There was no way he could abandon comrades who were in such a situation!!
だが!だからこそ!そんな事態に陥っている仲間を見捨てる事など出来る訳がない!!
The defense system was entrusted to the Amukamu civil defense group, and as soon as they secured Fourier’s permission, they would set out for Iroshio as reinforcements as quickly as possible.
防衛体制はアムカム護民団へ任せ、自分達はフーリエの許可を取り付け次第、一刻も早くイロシオへ向け増援として出陣するのだ。
While Trevor waited in the hall of Amukamu House, asking Fourier’s attendants to relay his message, the village chief, August Dales, and the heads of the three families of Amukamu—Silence Croki, Alphonse Beas—along with the chief’s wife and daughter, Sonia and Suzy, gathered to learn the details of the situation.
トレバーがアムカムハウスのホールで、フーリエの従者に彼への取り次ぎを頼み待つ間に、事態を聞きつけた村長のオーガスト・ダレス、そしてサイレンス・クロキ、アルフォンス・ビーアスのアムカム三家の家長達、更に頭首夫人と娘であるソニアとスージィの母娘も、事態の詳細を知る為にその場へと集まって来ていた。
“Is it really necessary for all of you to gather and make such a fuss at this hour? It’s only a messenger returning, after all?”
「これは皆様お揃いになって、こんな時間から騒ぎ立てる事なのですかな?高々伝令が戻っただけでありましょう?」
Cameron Fourier looked around at those gathered in the hall and, with a snort, spoke to them in disbelief.
キャメロン・フーリエが、ホールに集まった者を見回し、大きな鼻を鳴らして呆れた様に彼らに言葉を投げた。
“…It seems that there is a lack of awareness regarding the current situation.”
「……どうやら、現状への認識力が不足している様だな」
At Silence’s murmur, Fourier frowned.
サイレンスの呟きに、フーリエが眉をしかめた。
「30分前にキャンプ地に伝令が到着。イロシオの深度3万5千にて敵戦力と接触。総数2千を超えるとの報告です」
Ignoring the exchange between the two, Trevor stepped forward and began his report.
そんな二人の遣り取りにも囚われず、トレバーが直ぐ様前に進み出て報告を始めた。
“W-What?! 2,000?! Enemies? Not monsters? B-But that should be over 30 kilometers away, right?”
「に……、2千!?敵?魔獣ではないのか?し、しかし30キロ以上も先の話であろう?」
Trevor was shaken by the number but quickly tried to reassure himself that it was far ahead.
トレバーがその数に動揺するが、直ぐに此処より遥か先の事だと安心を得ようとする。
“First, please confirm this.”
「まずは此方を御確認下さい」
Saying this, Trevor took out a brass-colored cylindrical object and headed towards the table that the butlers of Amukamu House had prepared in the center of the hall.
そう言ってトレバーが真鍮色の筒状の物を取り出し、そのままアムカムハウスの執事達がホール中央に用意したテーブルへと向かった。
On that table was a transparent hemisphere that looked like it had been crafted from crystal, taking up the entire surface.
そのテーブルには、天板一杯にクリスタルを加工した様な、透明な半球体が据え付けられていた。
Sonia whispered to Suzy that this was a projection device.
ソニアが、これは映像の投影装置なのだとスージィに耳打ちする。
スージィは、初めて見る魔道具に驚き、目を見開いていた。
トレバーが、持っていた筒状の物を投影装置の脇へと差し入れ、そのまま魔道具を操作し始めた。
To Suzy, that cylindrical object resembled the “layered cylindrical magic circle” she had seen in the temple.
スージィにはその筒状の物が、嘗て神殿で見た『積層筒型魔方陣』に似ている様に思えた。
ソニアに聞いてみるたところ、やはりこれは情報を記録する魔法陣が内包された物で、魔法電池も内蔵されている『魔法蓄積筐体』と呼ばれている物だと教えられた。
While receiving such an explanation from Sonia, the crystal hemisphere on the table began to glow.
そんな説明をソニアから受けている間に、テーブル上のクリスタルの半球体が光を帯びて来た。
The transparent interior of the crystal became misty.
透明だったクリスタルの内側が、霧が掛った様に霞んで行く。
Eventually, something blurred began to move within the mist.
やがて、霧の中でぼやけた何かが動き出す。
The vague outline moving in the mist gradually began to come into focus, taking shape as an image.
その霧の中で動く曖昧な輪郭に、少しずつ焦点が合い始め映像としての形を取り始めた。
It was clear that members of the knight order wearing mobile armor were running.
機動鎧を装着した騎士団の者達が走っているのが分る。
The trees seemed a bit sparse for being deep in the forest.
森の奥にしては少し木々が疎らな様だ。
A knight was pointing backward and shouting something as he approached.
騎士団の者が此方に向かい、後方を指差し何かを叫んでいる。
He was likely saying “Get down.”
口を大きく開閉していた。恐らく 下れ と言っているのだろう。
He soon moved forward and disappeared from view.
直ぐにそのまま前方へ去って行った。
The image had neither sound nor color.
音も、色も無い映像だった。
Suzy thought it looked like an old talkie film as she stared at the image.
スージィは、昔のトーキー映画の様だと思いながら映像を見詰めていた。
いや、テレビなどの記録映像で見た過去のモノクロ映像よりも、もっと動きが荒い。まるでコマ落ちの動画の様だ。ピントも随分甘いと思う。
Even so, she understood what was happening.
それでも、何が起きているのかは分った。
From between the trees ahead, something white emerged.
前方の木々の間から白い何かが出て来た。
It seemed to overflow out one after another.
ワラワラと次から次へと溢れ出す様に。
It was a skeleton wielding a weapon.
それは武器を手にした白骨だった。
A horde of armed skeletons came rushing forward.
武装したスケルトンの群れが押し寄せて来たのだ。
“Impossible! Skeleton warriors?!”
「馬鹿な!スケルトンウォーリアだと?!」
“No! It’s not just bones! There are flesh-covered ones too, and undead warriors that move quickly!”
「いや!骨だけでは無い!肉付きだ、動きが早い、アンデッドウォーリアも居るぞ!」
Silence and Alphonse exclaimed in astonishment.
サイレンスとアルフォンスが目を見張り声を上げた。
The screen showed the knights of the order cutting down the horde of undead one after another.
画面の中ではそんなアンデッドの群れを、次々と薙ぎ払う騎士団達の姿が映し出されている。
記録者も、そんな騎士団の頼もしい姿に安心感を覚えたのだろう、それまで慌ただしく揺れていた映像に安定感が生まれて来た。
“W-What… if this is the case, isn’t there no particular need to panic? It seems we don’t need to send reinforcements?”
「な、なんだ……、こ、これなら特段慌てる必要も無いのではないかね?増援を送るまでも無い様に見えるが?」
“…What I just saw for a moment was ‘Black Rock,’ wasn’t it?”
「……今、一瞬映ったのは『黒岩』だな?」
“Yes, it matches the distance of 35,000 and the planned camp location.”
「そうだな、3万5千と言っていた距離とも……、キャンプ予定地とも位置が合う」
“Undead appeared near ‘Black Rock’? And in such numbers? Impossible! That can’t be true!!”
「『黒岩』近くでアンデッドが湧いただと?しかもこの数?馬鹿な!あり得ん!!」
“…Wait! What is that?!”
「……いや待て!何だアレは?!」
フーリエが初めて見るアンデッドの悍ましさに顔を歪めながらも、騎士団の活躍に安堵を覚え、警戒が過ぎるのではと告げるが、オーガスト、アルフォンス、サイレンスの三人は事態の異常さを確かに感じ取っていた。
August and Alphonse judged that the small black hill that had briefly appeared in the background of the screen was near ‘Black Rock.’
オーガストとアルフォンスは画面の後方、木々の隙間から一瞬だけ映った小高い黒い丘の様な物から、そこを『黒岩』付近だと判断した。
Silence raised his voice, stating that there was no way undead could appear in that location.
その場所でアンデッドが発生する筈が無いとサイレンスが声を上げる。
Unless it was the site of an ancient battlefield, this was Iroshio. Even if undead were to appear, it would be at most a few at a time.
古戦場の跡などならともかく、此処はイロシオだ。アンデッドが発生したとしても、精々一度に数体程度だ。
For a large number of undead to arise, a dense magical energy and a significant accumulation of human emotions would be necessary.
アンデッドが大量に発生する為には、濃い魔力と膨大な人の感情の澱みが必要になる。
イロシオは確かに魔力の濃い場所ではあるが、この『黒岩』付近ではその流れも速く、大きな魔力澱みが生まれ易い場所では無い。
The undead appearing on the screen seemed to exceed three digits at a glance.
画面に映るアンデッドは、一見して三桁を超える様に見える。
There were no factors present here that could give rise to that many undead.
此処には、それだけのアンデッドが生まれる要因が無いのだ。
While Fourier sought to find an optimistic hope, the three, with deepening furrows on their brows, were further astonished the next moment.
フーリエが楽観的な希望を見出そうとするのを余所に、眉間の皺を深めた三人が、次の瞬間更に目を見張った。
Above, through the branches of the trees stretching into the background, something emerged from beyond a towering 20-meter conifer.
上方、画面奥に連なる木々の枝の間、20メートルを超える針葉樹のその向う側から、何かが姿を現した。
It was a large, white, rounded shape.
それは、白く丸みを帯びた大きな物だ。
Eventually, it revealed its dark, deep eye sockets from behind the trees; it was clearly a gigantic skull.
やがて暗く深い眼窩を樹木の横から覗かせたそれは、明らかに巨大な頭骨だった。
A skeleton with a skull the size of a person stood there and took a giant step forward.
人ひとり分程の大きさの頭骨を持つスケルトンが、その場に立ち、巨大な足を踏み出したのだ。
It began to swing its long arms, sweeping away the knights in the area.
それはそのまま長大な腕を振り回し、その場の騎士達を薙ぎ払い始めた。
“W-What is this?!! What kind of monster is this?!!”
「な?!何だこれは?!!何なのだこの化け物はっ?!!」
“Great Skull?!”
「グレイトスカル?!」
“Is it an upper-tier undead?! Impossible!!”
「アンデッドの上位種だと?!馬鹿なっっ!!」
“Its threat level is 70! This is not something that should appear here!!”
「脅威値70だぞ!こんな所に現れる物じゃ無い!!」
フーリエが、その巨大な姿に悲鳴を上げ後ずさった。
August and Silence identified it as an upper-tier undead known as ‘Great Skull.’
オーガストとサイレンスが、それを『グレイトスカル』と言う名の上位アンデッドだと見定めた。
Alphonse believed that, against such an opponent, the combat power of a single knight would be insufficient.
その相手に対しアルフォンスは、騎士団員単体の戦力では厳しいと見る。
The combat value of the knights was roughly 20, equivalent to the 5th of the civil defense group.
騎士団の隊員の戦闘値は凡そ20、これは護民団の5thと同等だ。
For class leaders, it was 30, comparable to the 6th.
班長クラスで30。これは6stと並ぶ。
A safety margin of at least four knights was needed for a single knight, and even class leaders would require two to three.
安全マージンは隊員で4人以上、班長クラスでも2人から3人は必要だ。
However, that only made sense if a solid formation was maintained in a one-on-four scenario.
だがそれも、1対4で確かなフォーメーションが組まれていてこそ意味を成す。
In the chaos of battle, it would be unrealistic to expect that power balance to be consistently maintained.
この乱戦状態の中で、そのパワーバランスが常に保てるとは思わない方が良い。
One should consider that those on the front lines were under five to six times the normal load.
前線の者には、常に通常の5倍、6倍の負荷が掛っていると考えるべきだ。
Dales and the other three sank into heavy thoughts without uttering a word.
ダレス達三人は言葉を発する事も無く、重い考えに沈んで行った。
“W-What?! What is happening here?!!”
「ぬ?なんだ?!ど、どうしたのだコレは?!!」
Suddenly, Fourier anxiously shouted as the image became distorted.
と、突然乱れた画像の揺れに、フーリエが不安げに叫んだ。
撮影者が何かを発見したのだろう。画面が右へ左へと動く事で、この魔道具の操作者が右往左往している事が判る。
Eventually, it suddenly stopped moving and appeared to be slowly backing away.
やがて突然動きを止め、ズリズリと後ずさりしている様に画像がユックリ後方に下がっていた。
But then, it abruptly lurched forward, and the image jolted.
だが、それが突然つんのめる様に後方から前方へ向け、画像がガタリッと揺れた。
Then, a shadow fell over the recorder, and the next moment, the viewpoint of the screen rose high, and the image began to rotate vertically.
そして撮影者に何かの影が落ち、次の瞬間、画面の視点が高く上がり、そのまま映像が縦に回転し始めた。
The recording device was likely spinning as it flew, capturing the sky, the trees of the forest, the ground, and the undead writhing within it, along with the knights sweeping them away, each appearing for just a moment.
撮影器具が、クルクルと回りながら飛んでいるのだろう、空と森の木々と地面と、森の中に蠢くアンデッド達とそれを薙ぎ払う騎士団が一瞬ずつ画面に映り込み流れて行く。
Eventually, the device must have fallen to the ground, as the screen bounced slightly, and the movement became fixed.
やがて器具が地面に落ちたのか、画面が僅かに跳ね返り、そのまま動きが固定された。
Then, a massive white something loomed, and the image cut off.
そして、巨大な白い何かが迫り映像が途切れた。
“…What was that last one?”
「……最後のは、……何だ?」
“A large object… Was it a Great Skull?”
「巨大な物だ…。グレイトスカル……か?」
「いや!あれは人型の物では無いぞ!」
August, Alphonse, and Silence were pondering the last image.
オーガスト、アルフォンス、サイレンスが画像の最後を考察していた。
That scale was undoubtedly that of a large undead.
あのスケールは、大型のアンデッドの物で間違はいない。
だが、撮影者を襲ったであろう、最後に画面を掠めたその白い影は、とても人の姿を成しているとは思えなかった。
“It seems that large undead other than the ‘Great Skull’ include ‘Skull Centipede’ and ‘Old Scale Dinosaur.’”
「大型アンデッドは『グレイトスカル』の他に『スカルセンティピード』、『オールド・スケイル・ダイナソー』が確認されたそうです」
“「「「…What?!!」」」”
「「「……なっ?!!」」」
The three were left speechless by Trevor’s report.
トレバーの報告に三人が絶句した。
“Both of them have threat levels over 100!! They are not opponents that can be faced without preparation by the knight order!”
「どちらも脅威値100オーバーだぞ!!騎士団だけでは準備も無しに挑める相手では無い!」
“No! But if it’s the head of the order and old Conrad…”
「いや!だが御頭首とコンラッド老なら!」
Threat level over 100.
脅威値100オーバー。
That combat power does not simply equate to five individuals with a combat value of 20. It exists in a different dimension altogether.
その戦力は戦闘値20の者5人と同等と言う単純な計算は成り立たない。それは既に別次元の存在だ。
The upper-tier 8th has a combat value of 50. Even the 10th has 90.
上団位の8thで戦闘値は50。10thでも90だ。
Only those with a combat value exceeding 100, known as “Grade Holders,” can match them.
単体でそいつらと対等以上に渡り合えるのは、同じく戦闘値100を超える者だけだ。即ち『グレード持ち』と言われるグレードA以上の者達しか居ない。
The combat value of a Grade A is 110.
グレードAの戦闘値は110だ。
The two who have already retired from the front lines, Howard and Conrad, are currently considered Grade A temporarily.
既に前線を退いているハワードとコンラッドの二人は、暫定的に現在グレードAと云う事になっている。
However, during their active years, they were Exceed classes that surpassed ‘AAA.’
しかし二人は現役時代、『AAA』を超えるエクシードクラスだった。
Their combat values once exceeded 200.
嘗てその戦闘値は200を超えていた。
二人は今、マーシュ・カウズバートの手に依り調整された装備を身に着け、現役さながらの力を取り戻していると言う。
If these two were together, they would not need to fear even if faced with threats over 100.
この二人が揃っていれば、脅威値100オーバーが来たとしても恐れるに足りない。
But…….
だが…………。
“It seems that multiple large undead have been confirmed. At least five of each have been seen, according to Casey…”
「大型アンデッドは複数体確認しているそうです。少なくとも、各5体以上は見たとケイシーは……」
“「「「…!!」」」”
「「「……!!」」」
The three widened their eyes and lost their words for the third time.
三人が三度目を剥き、言葉を失った。
The grip in Sonia’s hand tightened, turning white.
ソニアの握っていた手に力が籠められ、白く変色していく。
Seeing this, Suzy gently placed her hand on Sonia’s hand.
それを見たスージィが、ソニアの手に自らの手をソッと添える様に置いた。
Multiple threats over 100. Moreover, there could be more than 10 of them.
脅威値100オーバーが複数体。しかもそれが10体以上存在するかもしれないと言う。
In one-on-one combat, there was no way those two would fall behind.
1対1の戦闘であれば、あの二人が後れを取るなどあり得ない。
However, if it came to facing more than 10, the situation would be entirely different. The difficulty would be on a completely different level.
だがしかし、それが10体以上との対峙となれば話は別だ。難易度が全くの別物になる。
Furthermore, even if they were weak, they would have to deal with the horde of undead at the same time.
しかも雑魚とはいえ、アンデッドの軍勢も同時に相手にしなくてはならない。
騎士団と共同戦線を張るとしても、その物量差が圧倒的すぎる。
“Furthermore, we have received reports that they were moving in a coordinated manner. In other words…”
「更に、奴らは統率された動きを取っていたと報告を受けました。つまり……」
“Is there someone commanding them?! An undead army?!!”
「指揮をする者が居るのか!?アンデッドの兵団だと?!!」
“Yes, it has been confirmed that there are up to 2,000 of them, but the actual number is likely several times that… Casey heard that six-tenths of the land is covered in white… and that they are advancing!…”
「はい、その数2千までは確認していますが、恐らく実数は更に数倍かと…。ケイシーは、大地の六割が白で埋まっているとの声を聞いたそうです……、それが進軍して来る!……と」
“What the hell…!!”
「なんてこった……!!」
August exclaimed involuntarily.
オーガストが思わず口走った。
It was a massive horde of undead, including troublesome large ones.
唯でさえ厄介な大形を複数含んだ、膨大なアンデッドの群れだ。
Moreover, it might not just be a horde but an army advancing with intent.
しかもそれは只の群れでは無く、意志を持って進軍する兵団かもしれないと云う。
Where on earth had such a force been hiding until now?
これだけの兵力が、一体今まで何処に潜んでいたと言うのか?
“August, this must be the cause of the ‘overflow.’”
「オーガスト、これが『溢れ』の要因だな」
“…Yes, there is no doubt about it. They are about to overflow from the forest into the outside…”
「……ああ、まず間違いない。それが今、森の中から外へと溢れようとしている……」
August and Alphonse theorized that this undead army was the cause of the “overflow” affecting the villages.
オーガストとアルフォンスは、このアンデッドの兵団こそが、村々に及ぼす『溢れ』の原因だと推論していた。
As the undead swelled, the magical beasts were being pushed out, causing the “overflow” to occur.
アンデッドが膨れ上がって行った事で、魔獣が押し出され、『溢れが』起こっていたのだと……。
And now, this army was moving out from the depths of the forest.
そして今、森の深淵からこの軍勢は動き出した。
“Damn it! I’m going out! August!! Hurry and gather the personnel!”
「くそ!オレは出るぞ!オーガスト!!急いで人員を揃える!」
“Wait, Silence!”
「待てサイレンス!」
“Time is of the essence! We’ll talk later!!”
「時間が惜しい!話は後だ!!」
“W-Wait! What is happening here?!!”
「ま、待て!なんだ?一体何が起きていると言うのだ?!」
Cameron Fourier, unable to hide his anxiety, questioned Silence, who had begun to move hurriedly.
キャメロン・フーリエが、慌ただしく動き始めたサイレンスに不安を隠そうともせず問いただす。
「分らんのか?!騎士団が奴らと接触して既に15時間以上が経っている!奴らは足が速く休息も必要としない!伝令より遅いなんて事はあり得ない!伝令は今朝戻って来た!にも拘らず奴らはまだ此処に辿り着いていない!分るか?!誰かが奴らを食い止めていると云う事だ!」
Silence snapped at Fourier in frustration.
サイレンスが苛立ったようにフーリエに言い放った。
The undead horde should have already been crashing into this village by now.
アンデッドの群れは、本来であれば既にこの村へ雪崩れ込んでいても可笑しくない。
Yet the investigation team was still holding them back deep in the forest.
だがそれを森の奥で、今も調査団が堰き止めているのだ。
Fourier’s face visibly lost color as he understood that the undead army could appear at any moment.
不死の兵団が、何時此処へ現れるか判らない状況であると理解したフーリエの顔が、目に見えて血の気を失って行った。
“W-Wait! Are you saying that these monsters could come crashing in here at any moment?!”
「ま、待て!では何時この化け物共が此処へ雪崩れ込んで来るかも知れんと云う事か?!」
“That’s exactly what I’m saying! We need to hurry, Alphonse! We are going with all available combat power!!”
「だからそう言っているだろう!急ぐぞアルフォンス!ありったけの戦力で向かうぞ!!」
“Representative Fourier! We cannot abandon our comrades! Please grant us permission to deploy!”
「フーリエ代表!我々にも出撃の御許可を!このまま仲間を見捨てる事は出来ません!」
Silence declared the need for reinforcements to the forest as if there was no time to waste.
最早一刻の猶予も無いと言う様に、サイレンスが森への増援を宣言する。
Trevor also pressed for permission to deploy, approaching Fourier.
トレバーも遅れてなる物かと出撃の許可を求め、フーリエに詰め寄った。
“N-No! Deploy? What are you saying? Such a thing… I-I cannot permit it!! Defense! Fortify the defenses…!! You all too! I will not allow the Amukamu civil defense group to deploy! All available forces must be dedicated to defense!!!!”
「バ、バカな!出撃?何を言っている?そんな事……、きょ、許可出来るものか!!防衛だ!守備を…守りを固めろ!!!貴公らもだ!アムカム護民団の出撃も許さん!!今ある戦力全て、全力を挙げて防護に当るのだ!!!!」
Damn it!! This is no joke!
クソ!!冗談じゃない!こんな話は聞いていないぞ!
Fourier cursed inwardly.
フーリエは腹の奥で悪態を吐いていた。
He had been told that this journey was the safest option, and he had accepted that.
この旅は最も安全な物だと聞かされ、それを自分も納得していた。
However, he had never heard that such monsters could be advancing!
だが、こんな化け物共が進撃して来る可能性があるなど聞いてはいない!
Neither the prince nor the head priest had said a word! If they had, he would never have come this far!!
殿下も首座大司官猊下も、一言も仰っていない!聞いていたらこんな所まで来るものか!!
He had taken on this job because the head priest insisted! When he returned, he expected a special reward; otherwise, it wouldn’t be worth it!
猊下が是非にと仰ったから、この仕事を引き受けたのだ!帰ったら特別に報償を弾んで貰わねば割が合わない!
Damn it!! And what if, by moving the troops and thinning the defenses, such an army breaks through here?!
クソッ!!それに万が一軍を動かし守りを薄くして、そんな軍勢が此処を突破したらどうするつもりなのだ?!
They would overflow into the country, and if any damage occurred, who would take responsibility for that?!
そのまま国の中に溢れ出し、被害でも出したら誰が責任を負うのだ?!
If that happened, it would tarnish my reputation! This is no joke!!
そんな事に成ったら、私の経歴に傷が付くではないか!冗談では無いぞ!!
He didn’t care what happened to this village, but that was something he absolutely had to avoid!
こんな村など、どうなっても構わんが、それだけは絶対に避けねばならん!
No matter what sacrifices it took, he had to stop them here!
どんな犠牲を払わせようとも、此処で何としても喰い止めさせるのだ!
“B-But, Representative Fourier!!”
「し、しかしフーリエ代表!!」
“Don’t be ridiculous!! Why should we have to obey your orders?!!”
「ふざけるな!!許さんだと?!我々が貴様の命令に従う必要が何処にある?!!」
At Fourier’s words, Trevor and Silence widened their eyes and stopped moving.
フーリエの言葉に、トレバーとサイレンスが目を見開き動きを止めた。
Silence raised his voice, stating that even if it was a national agency, the investigation delegation had no authority over Amukamu.
そしてサイレンスが、幾ら国の機関とはいえ調査使節団にアムカムに対する命令権など無いと声を荒げた。
Everyone present looked at Fourier, who refused to allow the troops to be deployed, with astonished expressions.
その場に居た者全てが、兵を出す事を許さぬと言うフーリエを、驚愕の色を浮かべた目で見詰めていた。
Despite being intimidated by Silence and the others, Fourier continued.
サイレンスや人々の眼に怯みながらも、フーリエは更に続ける。
“I am the representative of the Aurora National Council and the Royal Office! My words are the will of the nation! If you oppose me directly, know that it is treason against the state!!”
「わ、私はアウローラ国家評議会と王室庁の名代だ!私の言葉は国家の意志だ!それに真っ向から歯向かうのであれば、それは国家への反逆だと知れ!!」
“Are you telling us to abandon those on the front lines?!! Don’t you see that the head of the order and old Conrad are holding the line even now?!”
「前線に居る者を見捨てろと言うのか?!!今この瞬間も、御頭首とコンラッド老が壁になって防いでるのが分らないのか!!」
“I don’t care about that old man!! More importantly! Who will take responsibility for unleashing such monsters… into the country?!! Defense! We must establish a defensive line at all costs!!!”
「じじぃの事など知った事か!!そ、それよりも!そんな化け物共を…こ、国内に解き放つ責任を…だ、誰が取るつもりだ?!!防衛だ!死ぬ気で防衛線を張れぇ!!!」
Fourier insisted that his decision was synonymous with the nation’s decision at that moment, forcing the establishment of a defensive line.
自分の決定こそ、今この場では国の決定と同義であるとし、フーリエは強固に防衛線を築く事を強いて来る。
Moreover, he even suggested abandoning Howard and Conrad.
そして、あまつさえハワードとコンラッドを見捨てろとも言い出した。
At that moment, the air in the room froze.
その瞬間、その場の空気が凍り付く。
Simultaneously, Silence grabbed Fourier by the collar, furious.
同時にサイレンスがフーリエの胸ぐらを掴み上げ激高した。
“You bastard!!!”
「貴っ様ぁぁ!!!」
“Y-Yes! Then! I will judge that Amukamu has the intention of rebellion against the Aurora Republic…!!”
「ひぃぃ!!な、ならば!アムカムは…ア、アウローラ共和王国への反乱の意志在りと判断する……までだ!!」
“…!! You!!”
「……!このっ!!」
As Silence gripped his collar, Fourier’s face turned pale, declaring that any rebellion against him was a rebellion against the state.
サイレンスに胸ぐらを掴み上げられ顔を蒼ざめさせながら、尚も自分への反抗は国家への反逆だとフーリエは断じる。
Such a forceful argument could not possibly hold, yet Silence was left speechless by Fourier’s audacity.
そんな強引な話が通る訳がないと思いながらも、サイレンスはそのフーリエの強気な言い草に絶句する。
As Silence involuntarily relaxed his grip, Fourier escaped and, while suppressing his breath, straightened his collar, avoiding Silence’s gaze.
思わず力を抜いたサイレンスの手から抜け出し、フーリエは上がった息を抑えつつ、サイレンスに目を合わせぬ様に、その手を睨みながら襟元を直した。
At that moment, Trevor began to plead for deployment.
そこへトレバーが出兵の嘆願を始めた。
“Representative! Please!! We must go to our comrades on the front lines!! We need to…!!”
「代表!お願いです!!どうか…どうか前線の仲間の元へ!!我らを!!!」
“No! No! I will not allow even a single soldier to deploy!! I am telling you to build a defensive line with all available forces!!”
「駄目だ駄目だ!!一兵たりとも出撃は許さん!!全兵力を持って防衛線を築けと言っているであろうが!!」
“Please! Just this once! I beg you!!!”
「そこを曲げてのお願いです!どうか!!!」
“N-No! I absolutely will not allow it!! If you insist… then… you go alone! Just you alone can go!!!”
「ゆ、許さん!!絶対に許さん!!どうしてもと言うのなら……き、貴様1人だ!貴様1人だけで向かえ!!!」
“…………Ugh!”
「…………くっ!」
This time, while glaring at Trevor, Fourier dismissed his plea.
今度はトレバーを睨みつけながら、フーリエはその嘆願を切って捨てた。
Fourier undoubtedly held the decision-making power over the knight order.
フーリエは騎士団に対しては、間違いなく決定権を持っている。
If he did not approve the knight order’s deployment, they could not move.
彼が騎士団の出撃を認めなければ兵は出せ無い。
Trevor pressed on, but was rejected outright, leaving him speechless.
トレバーはフーリエに食い下がるが、頭から却下され言葉を失う。
With a pained expression, Trevor clenched his teeth and balled his fists, while August raised his hand lightly as if to say wait, stepping forward.
苦しげに歯を食い締め拳を握るトレバーの後ろから、待て と言う様に軽く上げた右手を向けて、今度はオーガストが前へ進み出て来た。
“If that’s the case, could we send just one team… to scout?”
「それならば、我々からも1チームだけ……、向かわせて貰っても構いませんか?」
“What?!”
「な、なんだと?!!」
“Just one team, a mere handful of people…”
「1チームですよ、たった数人の1チーム……」
“Ugh… But…”
「む……、だが……」
“The total number of villagers remaining in Amukamu is 2,352. Even the elderly and children among the Amukamu people are stronger than the guards around here, right?”
「現在アムカムの村に残る村人は、総数2,352名。アムカムの民は年寄りや子供でも、その辺の衛士よりも戦力は上ですよ?」
“…Mmm…”
「……ん、む……」
“From that group, we would send only one team of women. We need scouts regardless. We need a means to know when and where they are coming from. Don’t we?”
「その中から向かわせるのは女性だけの1チームだけです。どちらにしても偵察は必要でしょう?何時、何処から来るのか知る為の手段は必要だ。違いますか?」
August proposed to send just one team for scouting.
オーガストが偵察に1チームだけ出させろと言って来た。
However, August was not looking at Fourier while speaking.
だがオーガストはフーリエを見ながら話をしていない。
His gaze was directed at Suzy.
その視線の先にはスージィが居る。
Exchanging glances with Suzy, August nodded.
スージィとオーガストは視線を交わし頷いた。
Fourier, unaware of August’s gaze, contemplated.
フーリエは、そんなオーガストの目線に気付かず思案する。
Indeed, scouting was necessary. They needed to escape the uncertainty of not knowing when the enemy would arrive.
確かに偵察は必要だ。いつ来るか判らぬ不透明な状態は取敢えず脱せる。
Moreover, he was saying it would be just one team of women. At the very least, that would not reduce their combat power as much as splitting the knight order.
それに、女のチーム一つだけだと言っている。少なくとも騎士団の人員を裂くよりは戦力の低下が無い。
Moreover, the people of Amukamu, who knew the forest well, would undoubtedly be more suited for scouting than the knights.
ましてや森を知っているアムカムの者だ。騎士団の者より偵察向きなのは間違いない。
And they needed over 2,000 combatants.
それに2,000人超えの戦力は欲しい。
Even if they sent word to nearby cities now, how long would it take to gather that many guards…?
今から付近の都市へ連絡を放っても、それだけの数の衛士を揃えるとしたらどれだけ時間が掛る事か……。
The conditions were not bad.
条件は悪くない。
In fact, they had nothing to lose.
寧ろ此方は失う物は無い。
They just needed to hold out until a hunting party could be organized from the rear and arrive.
後方から討伐隊が組織され、それが辿り着くまで持てば良い。
No! It was crucial to hold out until he could escape to a safe zone!! He didn’t care what happened after that.
いや!私が安全地帯へ避難するまで持つ事が重要なのだ!!後はどうなろうと知った事では無い。
This village would likely be finished.
恐らくこの村はもう終わりだ。
It would be trampled by the advancing undead and eventually ravaged by magical beasts, disappearing from the map of this country.
襲い来るアンデッドに踏み荒らされ、やがて魔獣にも蹂躙されこの国の地図から消える。
“…Fine, just that one team!! All other villagers, regardless of gender, must remain for defense! Understood?!!!”
「……む、……む、そ、その1チームだけだ!!それ以外の村人は女子供問わず、残らず防衛に当らせろ!良いな?!!!」
Fourier quickly thought of that and spat the words at August.
フーリエは咄嗟にそれだけ考えて、吐き捨てる様にオーガストに言葉を叩き付けた。
「マ、マゴック急ぐぞ!急いで出発の準備をするのだ!!」
“Y-Yes! Right away! I’ll hurry and get everything ready!!”
「は?……は、はい!!只今!急いで直ぐに!!」
It was undoubtedly the right choice to evacuate now.
今の内に避難するのが、間違いなく正しい選択だ。
It would be best to secure… no, protect as much as possible from this village that was about to be devastated.
此れから壊滅するこの村から確保……いや、保護出来る物は出来るだけしておいた方が良いだろう。
After issuing orders to his attendants, Fourier reached out his hand toward Suzy.
更にそう考えを巡らせたフーリエが、従者に命令を飛ばした後、スージィに向かって手を差し伸べた。
“Come! Princess, we must go!”
「さあ!姫、参りますぞ!」
“Me? Is it me?”
「はい?わたしです、か?」
“Of course! There is no one else but you, Princess Suzy! I earnestly request that you accompany me, Cameron Fourier.”
「勿論で御座います!スージィ姫様に於いて他に御座いません!何卒ここはこのキャメロン・フーリエと共に、御出で下さいますようにお願い致します」
“Where are you going at such a critical time, Lord Fourier?”
「この大事の時に、フーリエ様はどちらへ行かれるのです、か?」
“Of course, to evacuate! We must leave this village as soon as possible.”
「無論避難でございます!我々は、一刻も早くこの村から離れなければなりません」
“I see… I cannot go. Please take care and evacuate, Lord Fourier.”
「そうですか……、わたしは行けません。フーリエ様は、お気をつけて避難されて下さい、ませ」
“…Tch! Just come over here!!”
「……ちっ!イイから此方へ来られよ!!」
Under normal circumstances, one would not be able to remain calm in such a critical situation.
本来ならば、村がこんな危機的状況に陥れば、心情穏やかで居られる訳がない。
Especially not a young girl, who would be expected to be frightened.
ましてや年端もいかぬ小娘が、怯えぬ筈も無い。
Fourier thought this and invited Suzy to come with him.
そう考えたフーリエは、スージィに共に行こうと誘いをかけたのだ。
However, Suzy coldly rejected Fourier’s invitation with a composed expression.
だがスージィは、醒めた表情でフーリエの誘いを往なして行く。
Irritated, Fourier reached out to grab Suzy’s slender arm, trying to forcibly take her with him.
つい苛立ちを覚えたフーリエは、スージィのその細腕を掴み、無理やりにでも連れて行こうと更に手を伸ばした。
But no matter how much he reached out, Fourier’s hand could not grasp Suzy’s arm.
だが、いくら手を伸ばしてみても、フーリエの手はスージィの腕に届かない。
He found himself grasping at air, unable to catch Suzy.
スルリスルリと何故か空を掴み、スージィを捕まえる事が出来ない。
“W-What? What is this? Huh?”
「む、むむ?これは?む?」
Fourier could not understand what was happening.
フーリエにはその事が理解出来なかった。
Had something happened to him? Was he seeing some kind of illusion? He stared at his own hand that he pulled back.
自分の身に何かあったのか?幻覚の類でも見せられているのかと、引き戻した自分の手を見詰めてしまう。
“Please, escape… Lord Fourier?”
「どうぞ、お逃げ下さい……、フーリエ、様?」
“Ugh!”
「くっ!」
Suzy spoke coldly with her awakened eyes.
スージィが醒めた目で冷たく言い放った。
Fourier was intimidated by the look in Suzy’s eyes, his words caught in his throat.
フーリエはそのスージィの眼に怯み、言葉を詰まらせた。
Those deep cobalt green eyes stirred up an unfathomable anxiety within him, causing him to step back.
その深いコバルトグリーンの瞳に、底の知れない不安を掻き立てられ、後ずさる。
However, Fourier felt irritated that his body had unconsciously retreated and that he felt fear.
だが、フーリエは無意識に自分の身体が下がった事、心が怯えを感じた事に苛立った。
What was he afraid of against such a young girl?!
こんな小娘相手に、自分ともあろう者が何を怯んで居るのか!
“You! You will regret this! Tch! Magock! Let’s go!!”
「この!こ、後悔するぞ!チッ!マゴック!行くぞ!!」
Fourier, with irritation, spat out a parting remark and turned away, leading his attendants away from the scene.
フーリエは、そのまま苛立たしげに捨て台詞を吐き身を翻し、従者を引き連れその場を去って行った。
トレバーも直ぐ様その場で 失礼します! とアムカムの者達に頭を下げ騎士団の仮宿舎へと戻って行った。
He said he intended to head into the forest alone.
彼は1人ででも森へと向かうつもりだと言った。
宿舎へは、後詰めの班長達に事の顛末を伝え、後の事を任せる為に一旦もどるそうだ。
After that, he wanted to join the Amukamu team entering the forest.
その後、森へ入るアムカムのチームと合流したいと言う。
August welcomed this and sent him off.
オーガストはそれを快く受け入れ、彼を送り出した。
After sending Trevor off, August turned to Suzy and spoke.
トレバーを送り出した後、オーガストはスージィに向かい言葉を掛ける。
“…Suzy.”
「……スージィさん」
Suzy met August’s gaze and nodded, then tilted her head to ask Anna Mary, who was standing next to her.
スージィはオーガストと視線を合わせ頷くと、隣に控えていたアンナメリーに、小首を傾げながら問いかけた。
“Anna Mary, can you go get my equipment right away?”
「アンナメリー、直ぐに、わたしの装備を取りに行けます、か?」
“Don’t worry, my lady; your belongings are already at Amukamu House.”
「ご安心くださいお嬢様、既にお嬢様のお荷物はアムカムハウスに御座います」
Anna Mary bowed slightly beside Suzy and answered smoothly.
スッとスージィの脇で頭を下げ、アンナメリーが澱み無く答えた。
“I will have your preparations ready for you in 15 minutes.”
「15分で、お嬢様のお支度は済ませてご覧に入れます」
“Thank you, Anna Mary. August, I will visit the first post in 30 minutes.”
「ありがとうアンナメリー。オーガストさん、30分後に壱の詰所へ伺い、ます」
At Suzy’s words, August stepped forward.
スージィの言葉に、オーガストが一歩進み出た。
“Suzy… please, please take care of the head of the order…”
「スージィさん……、どうか、どうか御頭首を……」
Alphonse and Silence also added, “Please, Suzy. We’re counting on you, my lady,” following August.
アルフォンスとサイレンスも お願いしますスージィさん。頼む、お嬢 とオーガストに続いた。
Suzy smiled at the three and simply replied, “Yes.”
スージィは三人にニコリと微笑み はい とだけ答えた。
Then Suzy faced Sonia.
そのままスージィはソニアと向き合う。
“Suzy… please take care of that person… Howard.”
「スージィ……、あの人を、……ハワードをお願い」
Sonia took Suzy’s hand and spoke as if praying.
ソニアがスージィの手を取り、祈る様に言葉を紡ぐ。
“Don’t worry, Mama Sonia. I will bring back Papa Howard, who has been making you lonely with his work. Please wait in peace, okay?”
「大丈夫ですソニアママ。お仕事にかまけてママを寂しがらせる、ハワードパパを、ちゃんとお家に連れて帰り、ます。安心して待っていてください、ね?」
With that, Suzy tilted her head and smiled sweetly.
そう言うとスージィは、小首を傾げてニコリと微笑んだ。
Thank you for reading.
お読みいただき、ありがとうございます。
Next time: “Jules Narl’s Escape”
次回「ジュール・ナールの逃走」