Next Chapter
Previous Chapter / 

Episode 24: Suzy Cloud and the Village Children

24話 スージィ・クラウドと村の子供たち

On that day, the upperclassmen who hadn’t come yesterday arrived at school a little late.

その日は、昨日来ていなかった最上級生たちも少し遅れて登校して来た。

 

Karla Edgar was relatively small, about the height between Dana and me.

カーラ・エドガーラは比較的小柄で、わたしとダーナの中間ぐらいの身長の子だった。

Her short bob of black hair and black eyes gave her a Japanese-like appearance, which made me feel a sense of familiarity.

ショートボブの黒髪と黒い瞳が日本人ぽくて、親近感が湧いた。

 

Alicia and Jessica were tall, about the same height as Mia or maybe a bit taller? Is it just age-appropriate?

アリシアとジェシカは背も高く、ミアと同じ位か少し高いのかな?年相応って事かしらん?

 

Alicia Lugosi had slightly wavy, soft-looking ash-brown hair tied in a ponytail with a white ribbon.

アリシア・ルゴシは少し癖のある柔らかそうなアッシュブラウンの髪を、白いリボンでポニーテールにしていた。

 

Jessica Karlov had strawberry blonde hair braided and hanging over both shoulders, and her long limbs gave her a model-like figure.

ジェシカ・カーロフはストロベリーブロンドの髪を三つ編みにして両肩から垂らしていて、スラリと伸びた手足は、モデルを思わせるスタイルの良さだ。

 

 

In the end, I was also twisted around by these three.

結局、この三人にも捏ね繰り回された。

 

It seems I have secured the position of a pet here.

どうやらわたしは、ココでは愛玩動物のポジションを確保しているらしい。

 

Again today, as I was spinning around like a small boat tossed by the waves, one of the upperclassmen, a boy named Victor Frank, silently approached me.

また今日も、波に翻弄される小舟の様になってグルグル目玉になっていると、最上級生の1人ヴィクター・フランクと云う男子が音も無く傍に寄って来た。

He placed his hand on my shoulder and whispered something to me…

そしてわたしの肩に手を置き何かを囁いて来たのだが……。

Immediately, Alicia punched Victor squarely in the face!

すかさずアリシアが、ヴィクターの顔の真ん中へグーパンチを減り込ませた!

 

Victor, with his beautiful blonde hair flowing, flew backward.

ヴィクターは綺麗なブロンドをなびかせて、後ろの方へと飛んで行く。

 

As I was surprised by the sudden turn of events, wondering what was happening, I noticed that Victor had somehow gotten close to Mia, wrapping his hand around her waist!

突然の展開に え?なに?ナニ? と驚いていると、いつの間にかヴィクターがミアの傍で、その腰に手をまわしていた!

In the next moment, Karla’s splendid punch struck Victor, sending him flying far away like Galactica Magnum!!

次の瞬間、目を伏せたカーラの華麗なパンチがヴィクターへ炸裂し、ギャラ〇ティカ・〇グナム宜しく、遥か彼方へすっ飛んで行った!!

 

“Listen, Su! You mustn’t make eye contact with him, okay? Don’t get close! If he comes near you, make sure to shout loudly! Got it?!”

「良いかいスー。アレと目を合わせちゃいけないよ?近寄ってもイケナイ!傍に寄って来られたらちゃんと大きな声を出す事!いいね?!」

 

Karla firmly held my shoulders and warned me with a serious look.

と、カーラに両肩をシッカリと持たれ、真剣な眼差しで注意を受けた。

All the girls nodded vigorously and then let out a big sigh.

女子たちは全員力強く頷いた後、大きな溜息を吐いた。

 

Ah, I see, he is that kind of guy…

あぁナルホド、彼はそう云う男なんだ……。

I forced a smile at Karla while nodding slightly, saying, “I-I understand.”

カーラには笑顔を引き攣らせながら わ、わかりました と小さく頷いた。

 

 

Mary, a year below me, apologized, saying, “I’m sorry for my brother.”

一つ下のメアリーが ウチの兄さんがごめんなさい と謝って来た。

Shelly, the one below her, added, “I’m really sorry for the trouble.”

いつもご迷惑おかけして申し訳ありません とはその下のシェリー。

 

Mary, who is in the 6th grade, and Shelly, who is in the 4th grade, are both said to be Victor’s sisters.

6段位のメアリーと4段位のシェリーは二人ともヴィクターの妹なのだそうだ。

 

“You two aren’t at fault; there’s no need to apologize,” Karla and Alicia comforted them.

あんた達は悪くないのよ あやまる事じゃ無いわ とカーラとアリシアが二人を慰めている。

 

With things being like this, I can’t help but worry about what will happen when we go to town… I’m really anxious about it…

こんな調子じゃ街へ行ったらどうなるのか…、今から心配で心配で……。 と二人が不安を吐露している。

“Don’t worry! We’ll make sure to keep him on a leash!” Jessica said, thumping her chest…

大丈夫よ!私達がちゃんと首に縄括って置くから安心なさい! とジェシカが胸を叩いていたら……。

 

“Hahaha! It’s okay, sisters! We love each other this much. What is there to worry about?”

「はっはっはっ 大丈夫だよ妹達!ボク達はこんなに愛し合っているんだ。一体何を心配すると言うんだい?」

 

Victor, hugging Jessica from behind, smiled and whispered in her ear!

と、ジェシカの後ろから彼女を抱き、その首元で微笑み囁く様に語るヴィクター!

When did he get there!? His white teeth just sparkled!

一体いつの間に!?口元の白い歯が今キラリッと輝いたよ??

 

“It’s about you! A-na-ta no ko-to!!”

「アナタの事よ!ア・ナ・タ・の・こ・と!!」

 

Saying this, Jessica delivered an iron claw to Victor’s face.

そう言って、ヴィクターの顔面にアイアンクローを噛ますジェシカ。

I heard a crunching sound.

メキメキッという音が聞こえて来た。

 

Victor kept tapping Jessica’s arm, but the clawing hand was being lifted higher and higher, and finally, with a loud squish, something crushed, and Victor’s body went limp.

ヴィクターはしきりにジェシカの腕をタップしているが、クローを噛ました手はどんどん上に持ち上げられ、最後に一際大きくメキャッ!と何か潰れたような音が響いた後、ヴィクターの身体はブラリと力なく垂れ下がった。

 

Jessica tossed him out the window and then turned back to Mary and Shelly, smiling, “It’s okay, really.”

ジェシカはそれをポイッと窓の外に投げ捨て、改めてメアリーとシェリーに向かい 大丈夫だからね と微笑みかけた。

 

W-What is this!? What just happened?! What happened to him? Is he alive!?

な、なんなのコレ!?何が起きたの?!彼はどうなったの?生きてるの!?

As I was in shock, Colin came over to me…

余りの出来事に、一人ワキワキと動揺しているとコリンが傍に来て…。

 

“Don’t worry. It’s just the usual.”

「大丈夫よ。何時もの事だから心配いらないわよ?」

“What!? The usual…?”

「い!?いつもの・・・こと・・・なの?」

“Yes. There’s no need to worry about him! Just think of him as ‘that kind of thing,’ okay?”

「そう。彼は心配する必要は無いの!そういう『モノ』だと思って置けば良いのよ?」

 

Colin said gently while adjusting her glasses.

とメガネをクイッと持ち上げながら、優しくコリンが言ってくれた。

 

“More importantly… you don’t want Stefan to turn into something like that, right? You need to teach him what he shouldn’t do!”

「それよりも…ね?ステファンにはあんなモノになって欲しくないでしょ?ちゃんとやってはイケナイ事を教えて行ってあげないとね?」

 

That’s right; I want that innocent, mischievous boy to grow up straight.

そうだ、あの純情悪戯少年には真っ直ぐに成長して欲しい。

I don’t want him to become something strange!

こんな変なモノにはなって欲しくない!

 

I nodded vigorously at Colin.

わたしは力強くコリンに何度も頷いた。

 

Another upperclassman, Arrows Bias, came over to apologize for the commotion.

最上級生のもう一人の男子アローズ・ビーアスは 騒がしくしてゴメンね と謝って来てくれた。

 

Ah, good, he’s a normal person. And a gentleman! That makes me feel relieved. Normal is good, right? Normal is the best!

ああ、良かった普通の人だ。しかも紳士!何か安心する。普通って良いよね?普通が一番!

 

 

By the way, the other boys…

因みにねぇ~、他の男子たち…。

I noticed them this morning, you know?

今朝、わたしちゃんと気付いてますからね?

 

The one year older, Willy Hodgson.

一個上のウィリー・ホジスン。

The same age, Lombard Bloke, and of course, Irvin too.

同い年のロンバート・ブロウク、勿論アーヴィンも。

The one year younger, the Long family’s Bernap and Karla’s brother Alan.

一個下のロング家のベルナップとカーラの弟アラン。

And the Smith family’s twins, Clark and Ashton.

その下のスミス家のクラークとアシュトンの双子達。

 

Did you notice Stefan getting closer to me and then all of you sneaking around behind me?

ステファンが私に近づくのに気が付いてゾロゾロと後ろに回り込みましたよね?

Moreover, you all gasped when you saw my backside, right?

剰え、わたしのお尻を見て おおぅ! って歓声上げてたでしょ?

 

I noticed, you know?

わたし気が付いてますからね?

 

…That said, they’re all still kids, so it’s not a big deal if they see my underwear… I understand their feelings too.

……とは言っても、みんなまだ子供だしねぇ、子供にパンツ見られたからって、どうってことは無いのだけれど…それに気持ちも判るし。

If I knew my skirt was going to fly up, I would definitely go for it.

スカートが捲れ上がると分っていれば、ワタシなら間違い無く行くもん。

Yeah, I would definitely go for it! It’s only natural for boys, right? That’s just how boys are!!

ウン、間違い無く行く!男の子なら当然だよね!それが男のサガってもんだ!!

 

However!

だがしかし!だ。

The girl-like feelings growing inside me are also saying, “I must not forget this incident!”

わたしの中で育ちつつある娘心的な何かは、『この事案忘れまじ!』と思っているのも事実!

 

I really can’t let Stefan do such things.

やっぱりステファンにこんな事やらせてちゃダメだ。

 

But honestly, I was pale with fright just now.

でも、ホントさっきは血の気が引いた。

For a moment, I thought my head was going to explode… it didn’t, though…

一瞬頭ザクロったかと思ったし…割れて無かったけど…。

Still, what if my insides had turned to mush!? I was seriously about to cry.

それでも、中身が落とした豆腐になってたらどうしよう!?って、マジで泣きそうになりますた。

 

I definitely had a concussion.

間違いなく脳震盪は起こしてた。

I instinctively placed my hand on my forehead and sent “ki” to myself, which is what you call “first aid.”

とっさに額に手を当てて『氣』を送ったけど、所謂『手当て』というヤツだ。

I think the reason I didn’t need to use healing was that this “first aid” was very effective.

ヒールを使わずに済んだのは、この『手当て』の効果が高かったからだと思う。

 

Now that I think about it, the time I healed Mr. Howard’s wound was also thanks to this “first aid.”

今思えば、あの時ハワードさんの傷を治したのも、この『手当て』だったんだな、と思い当たる。

 

It was used in conjunction with the detoxification magic “Cure,” but now I can heal small wounds with just “first aid.”

解毒の魔法『キュア』との併用だったけど、今の私なら小さい傷位なら『手当て』で治せるって事だね。

 

In any case, I’m really glad that Stefan woke up safely.

どっちにしても、ステファンが無事に目を覚ましてくれてホント良かったよ。

 

Next time, I’ll try to use “ki” to “hold back” a bit.

次からは『氣』を纏う事で『手加減』する方法を試してみよう。

I’ll wrap it around like a cushion.

そう『氣』を緩衝材にするつもりで纏う。

After all, that kind of kid won’t give up and will keep targeting me, so I feel a little bad for him, but I’ll let him be my practice target.

どうせあの手の子は諦めず、しつこい位に狙って来るだろうから、あの子には申し訳ないけど少し練習台になって貰おう。

 

In return, as long as he keeps targeting me, I’ll train him.

そのかわりと云っては何だけど!コッチを狙ってくる限りは鍛えてあげようと思う。

 

I’ll change the pace of my openings and my stance little by little…

隙の緩急つけたり、立ち位置変えたりしてちょっとずつ…。

Hehehe, anytime you want, Stefan! I’ll make sure to train you properly!!

フッフッフ、何時でもおいでステファン!わたしがキッチリ仕込んであげるからね!!

 

 

 

 

That day, lunch became very lively.

その日のお昼はとても賑やかになった。

 

In addition to the six from yesterday, three upperclassmen, and Jessica’s sister Janice from the 3rd grade.

昨日の6人に加え最上級生の3人、それとジェシカの妹の3段位のジャニス。

Including me, a total of 11 people gathered, more than half of the girls in the school.

わたしを含め合計11人、学校の女子の半分以上が集まってしまった。

 

Well, that doesn’t matter because Sonia Mama’s bento is delicious, and that’s justice!

まぁそんな事は関係無くソニアママのお弁当が美味しいのは正義なんですけどね!

Today’s lunch is a baguette sandwich with thick-cut bacon and fluffy eggs.

今日のランチは、厚切りベーコンとフワフワ卵のバゲットサンド。

 

The salty baguette and the savory bacon, along with the gentle sweetness of the eggs, perfectly enhance each other!

コノ塩味の効いたバゲットとベーコンの旨味、卵の優しい甘みが絶妙に其々を引き立てる!

Ahh! Sonia Mama! How do you know my preferences so accurately!?

あぁン!ソニアママってばっ!どうして貴女はこんなにもわたしの好みを的確に突いてくるのかしらん!?

 

As I happily chewed on the baguette…

わたしが幸せそうにバゲットを咀嚼していると。

 

“Su-chan looks so happy! Is it good?”

「スーちゃん幸せそうねぇ~。おいし?」

 

Mia asked with a big smile.

とミアがニコニコしながら聞いて来た。

 

“Mm! …It’s delicious! …Delicious is… happiness…!”

「ん!・・・おいしいの!・・・おいしいは・・・しあわせ・・・なの・・・です!」

“Would you like to try this?”

「良かったらコレ食べてみる?」

 

She offered me some sausage.

と腸詰肉をお裾分けしてくれた。

This is a special lamb sausage from the Mathison family, made by her grandmother.

これはマティスン家特製羊のウインナーで、おばあちゃまが作ってくれたものらしい。

The combination of herbs, salt, and spices added to the meat is a secret recipe.

肉に加えるハーブや塩、スパイスの配合が秘伝らしい。

 

“Here, open wide!” Mia said, offering the sausage, and I took a bite.

ハイあ~ん、とミアが差し出す腸詰を一口パクリと頂く。

 

As I bit into the lamb casing, the rich flavor of the meat and the aroma of the herbs burst forth!

口の中で羊の腸を噛み切ると、溢れ出る肉の旨味とハーブの香り!

Ahh! Oh! The deliciousness is making my jaw joints! The area just in front of my ears is going all tingly!!

ぁふにゅン!!あぁ!あああ!旨味の刺激で顎の付け根が!耳のちょと前の辺りがきゅきゅぅぅ~~~ってなりゅぅぅ!!

Th-this is it! This is what makes your cheeks fall off!!

コ、コレはっ!ホッペ落ちるってヤツだぁぁ~~~!!

 

I couldn’t help but cover my cheeks with both hands and squish them! Seeing that, Mia looked delighted…

思わず頬を両手で抑え、フニュフニュしてしまう!それを見ているミアが嬉しそうに…。

 

“Su-chan, is it delicious?”

「スーちゃん、おいしい?」

 

She asked the obvious question.

と当たり前の事を聞いて来る。

What are you saying! Of course, it is!! So I properly answered her.

何を言っているの!当たり前じゃない!!なのでちゃんと答えてあげた。

 

“It’s so delicious…!”

「おいっしぃ・・・のぉ!」

 

Mia’s face melted with joy upon hearing that.

ミアの顔がそれを聞いて嬉しそうに蕩けた。

Meanwhile, Karla, who was watching in surprise, said,

更にそれを驚いたような顔で見ていたカーラが。

 

“Su, Su! I’ll give you some of mine too! Try it! Here! Open wide!”

「ス、スー!私のこれも上げるよ!食べてみて?ホラ!あ~~ん」

 

She offered me a thick slice of bologna sausage.

と分厚く切ったボローニャソーセージを差し出してきた。

 

Gratefully, I took a bite, and it was also incredibly delicious and made me squish my cheeks again.

有難くパクリと頂くと、これもとっても美味しくてフニュフニュしてしまう。

 

That started a chain reaction, and everyone began to offer me food.

それを皮切りに皆が我も我もと、わたしに食糧を与えてくる。

Well, everything was delicious, and I was very happy, but…

まぁどれも美味しくて、とても幸せだったんだけど……。

Wait a minute! Isn’t this like when children feed small animals!?

でも、ちょっと待って!これってアレじゃない?子供が小動物にエサを与える的なヤツ!?

So I really was in the position of a pet!?

やっぱ、わたしってば愛玩動物の立ち位置だったのか!??

 

 

 

 

 

In the afternoon study group, Jessica came.

午後の研究会にはジェシカが来た。

 

Karla and Alicia said they would be instructing the lowerclassmen in the training area.

カーラとアリシアは、修練場で下級生の指導に当たるそうだ。

When I said I wanted to contract with the next attribute today, Colin told me that was impossible.

わたしは今日も次の属性と契約したいと言ったら、それは無理だとコリンに言われた。

 

Apparently, contracting with someone who has multiple affinities consumes their ether body, so I have to wait for it to recover before I can make the next contract.

なんでも複数相性がある人の契約は、エーテル体が消耗するのでその回復を待たないと次の契約は出来ないのだそうだ。

 

Normally, it takes weeks to months, and for some, it can take up to six months to recover.

普通なら数週間から数か月、長い人では半年ほど経たないと戻ら無いと言う話だ。

 

“Oh! But you’re not normal… Want to give it a try?”

「あ!でもアンタは普通じゃないし……試してみる?」

 

Bibi said.

とビビに言われた。

What a thing to say! How rude!

なんて事を言う子でしょうかっ!失礼しちゃう!

 

When I was asked what attribute I wanted, I requested “fire.”

何の属性が良いか聞かれたので『火』をお願いした。

Then, this time, they brought a case with red light floating in it.

すると今回は赤い光が浮かぶケースを持って来てくれた。

I quickly set it on the five-element plate again.

早速それをまた五精盤にセットする。

 

They said it would react if my ether body had recovered, so they told me to place my hand on it, and when I did… it glowed faintly, just like yesterday.

エーテル体が回復していれば反応するそうなので 手を乗せて試してみろ と言うので乗せたら…、昨日と同じ様に淡く光を帯びた。

 

It really reacted! Bibi said in amazement.

ホントに反応した! とビビが呆れた様に言ってきた。

Everyone else was wide-eyed and frozen.

他の皆は目を見開いて固まってる。

Could you please stop that? It’s becoming unbearable when it reacts like that repeatedly!

もうそれ止めません?なんか度々その反応されると居たたまれなくなるのですよ?

 

I thought I could contract with it, but since Henry and the priest weren’t here today, it was impossible, Bibi said.

これで契約できるかと思ったら、今日はヘンリーさんも神官も居ないので無理ね!とビビ。

 

“I’m a priest-in-training, so I can do it!” Jessica raised her hand.

わたし神官見習いだから出来るよ? とジェシカが手を挙げた。

 

Jessica is a user of healing magic and is studying to become a priest, so she can perform initial contracts.

ジェシカは回復魔法の使い手で、神官の勉強もしているから初期契約なら出来るのだそうだ。

 

 

Since it was a good opportunity, I asked for the fire attribute contract.

折角なので火の属性契約をお願いした。

When I told Jessica that I could make three more contracts, she was surprised and wide-eyed, but then she casually suggested, “Well, if that’s the case, how about we do a different one every day?”

更にジェシカに後三つ契約できる事を伝えると目を丸くして驚いていたが、それなら私時間あるから毎日日替わりで契約やっちゃう?と何とも軽いノリで契約する事を決めてしまった。

 

Having finished the fire spirit contract, I said, “Alright, let’s try it!” and tried to head outside just like yesterday when Colin, Mia, and Bibi stopped me.

火の精霊との契約も終わったので、よ~~し試すぞぉ~ と昨日と同じ様に外に出ようとしたらコリン、ミア、ビビの三人に思いっきり止められた。

 

Did you forget about the outrageous water orb I produced last time?

水の時、あんな規格外な水玉出したのを忘れたのか?

If I produce a fire pillar like that, who knows what will happen!

あんな感じで火柱なんて出されたら、どんな事になるか分らない!

We can’t let children do such things!!

子供しか居ないのにそんな事させられない!!

Next time, when the priest comes, try it under supervision!

今度また神官が来た時、監督の元試せ!

You should reflect on what you’ve done!

ちょっとは自分のやった事顧みなさい!

 

And for some reason, I was lectured.

と、なぜか説教をされてしまった。

Hmm? I don’t think I did anything wrong… I don’t understand!!

ん~?わたしは悪い事はしてないと思うんだけどな~…解せん!!

 

 

 

 

◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆

 

 

 

 

After today’s lesson ended, I was chatting by the well like yesterday when… just like yesterday, I sensed someone approaching me.

本日の教程が終了して、また昨日の様に井戸端っていると…やはり昨日と同じ様に、わたしに近づく気配があった。

 

This kid is amazing; none of the other kids noticed.

やっぱこの子凄いな、周りの子達誰も気が付いて無いよ。

Well, I can tell right away!

ま、わたしには丸判りだけどね!

 

Then, as he slipped into the best position for him, he placed his hand on my skirt, and at that moment.

そして、彼にとってはベストポジションな位置に滑り込み、わたしのスカートに手を掛けた瞬間。

I gently placed the pad of my index finger on his forehead while simultaneously wrapping it in “ki.”

彼の額にスッと人差し指の腹を添える、と同時に『氣』を纏わせた。

 

Imagining wrapping my soft index finger in cotton…

柔らかく人差し指を真綿で包む様なイメージで……。

Alright! This should work!

よし!これなら行ける!

 

I lightly tapped his forehead with the pad of my finger.

わたしは軽~~く、ポンと彼の額に指の腹を当てた。

A sound like something being struck echoed, and Stefan’s head jerked back as he fell into the bushes behind him.

ポォォンッと何かを叩く様な音を響かせ、そのまま頭を仰け反らせて後ろにある植え込みに頭から突っ込むステファン。

 

“What!? What was that sound!?”

「なに!?今の音!?」

“Hey? Is that Stefan’s foot sticking out from the bushes?”

「あれ?植え込みから出てる足ステファン?」

“What?! Again, that brat!”

「なんだって?!またかワルガキ!」

“Oh, but this time it was an attempted assault.”

「あ~、でも今度こそ未遂ね」

“Mm! …I did it well…!!”

「ンふ!・・・うまく・・・できた・・・です!!」

 

As I proudly placed my hands on my hips, everyone praised me, saying, “See, you can do it!” “As expected of you, Su,” and I was somehow being hugged.

わたしが自慢げに腰に手を当てると やれば出来るんじゃない! 流石ねスー と皆が褒めて来て何故かもみくちゃにされる。

Ahh!!

あふゅぅンん!!

 

 

“So? Why are you all gathered there?”

「で?なんであんた達はそこで集まってんの?」

 

Alicia asked the boys who were gathered behind me.

と、アリシアがわたしの後方に集まっている男子達に問いかけた。

 

“They were… there this morning… when I was flipped over?”

「けさも・・・いたです・・・よ・・・めくられた・・・とき?」

 

““““““““…Huh?””””””””

「「「「「「「……え?」」」」」」」

 

“There were everyone except Karl and… the boys… this morning.”

「カールと・・・ねんしょう・・・の・・・こたち・・・いがい・・・みんな・・・いた・・・です」

 

This morning, only Karl Jacobi sighed and shook his head when the other boys gathered and didn’t come over.

今朝、カール・ジャコビニだけは他の男子が集まって来た時、一人溜息を付き首を振って後ろに来なかった。

In my mind, this kid scored high points.

わたしの中でこの子のポイントは高いのだ。

 

“You guys… could it be…?”

「あんた達…もしかして…?」

“Huh? No way! Willy too?!”

「え?ウソ!ウィリーもなの?」

“Hmph! So Irvin is like that too!”

「ふん!アーヴィンはやっぱりなのね!」

“Alan! You can’t be serious!!”

「アラン!アンタまさか!!」

“Whoa!!”

「うぇ!!」

 

The boys scattered like a flock of birds.

蜘蛛の子を散らす様に男子たちが逃げて行く。

 

“Wait! You guys!!”

「待ちなさい!アンタらぁ!!」

 

Dana and Karla chased after the fleeing boys.

とダーナやカーラ達が逃げる男子を追いかける。

 

In the midst of that, Willy was caught by Mia and Colin, and their lecture began.

そんな中、ウィリーだけはミアとコリンに掴まって、二人のお説教が始まっていた。

Willy looks like an intellectual glasses boy, but he’s strangely incompetent.

ウィリーって見た目は知的なメガネ男子なのに、妙に要領が悪いのよね。

But, it’s been revealed that he’s a bit of a pervert, right?

でも、ムッツリなのはバレましたからね?

 

Stefan poked his head out from the bushes, looking around, “What? What?”

ステファンが植え込みから顔だけ出して なに?なに? とキョロキョロしてる。

 

What a peaceful scene.

何か平和な光景だ。

I couldn’t help but smile and laugh.

思わず楽しくなって笑ってしまう。

Yes! I love this village!!

ウン!わたし、この村好きだ!!

 


Next time, the story will slightly diverge from Amukam.

次回、物語が少しアムカムから離れます。


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed