Next Chapter
Previous Chapter / 

Chapter 19

19話

 

 

A corner of the royal castle. In the laboratory assigned to the court mage, Ritter gave an important report while nursing a flutter of unease—surely Nicolaus wouldn’t actually pull that potted mandrake out, would he?—as Nicolaus tugged at the mandrake’s leaves.

王城の一角。宮廷魔導士に与えられた研究室で、鉢植えのマンドラゴラの葉を引っ張っているニコラウスに、まさかそれを引き抜いたりしないよな、という一抹の不安を抱きながらもリッターは重要な報告をした。

 

 

“There’s a rumor spreading about a village being controlled by a witch. A request came from the lord to investigate—”

「今、魔女によって支配された村の噂が広まっています。領主からも調査をしてほしいとの依頼が届き――」

 

 

Ritter finished his report feeling a little futile, not even sure if the man staring only at the mandrake was listening, but apparently his words had at least reached his ears; a reply came.

マンドラゴラだけを見つめて一度もリッターに目を向けない相手に、話を聞いているのかどうかも分からず徒労感を覚えつつも報告を終えると、一応耳は傾けていたらしく返事があった。

 

 

“Oh, is that so.”

「あっそう」

 

“…You’re not interested?”

「……興味はないのですか?」

 

 

Nicolaus was the last surviving member of the demon race, the only one of his kind who remained—and a lone magician at that. With magical power surpassing any other race, he had lived for a long time and wielded a variety of spells: a prodigy of magic. Even among the demon race, none had used as many magics as he did, it was said.

ニコラウスは魔族の最後の生き残り、たった一人だけの魔法使いである。他のどの人種よりも優れた魔力量で、長い時を生き様々な魔法を操る魔法の天才。魔族の中でも彼ほど数多の魔法を使う者はいなかったという。

Ritter had assumed that if members of a race thought extinct for five hundred years had somehow survived, Nicolaus would be intrigued. But his attention remained fixed on the potted mandrake.

そんな彼だって、五百年間も滅んだとされていた同族が生き残っていたとしれば興味を持つはずだと踏んでいたが、彼の関心はいまだ鉢植えのマンドラゴラに向いたままのようである。

 

 

“They’re probably fakes, right? There’ve been people calling themselves witches or mages before, but they were all phonies. It’s pointless to be interested.”

「どうせ偽物だろ? いままでも魔女や魔法使いを名乗るやつはいたけど、全部偽物だったし。興味を持つだけ無駄だね」

 

“Is—is that so…?”

「さ、さようですか……」

 

“So you’re going to take time off being my assistant to go check on such a fake? Hah… well, it can’t be helped. That’s your real job after all. Good job on the useless labor. Do your best.”

「で、そんな偽物を調べに行くから僕の助手を休むって? はぁ……まあ仕方ないか。そっちが本来のお前の仕事だしね。無駄な労働、おつかれさま。頑張って」

 

 

Ritter had grown used to that irritating way of speaking, though that didn’t make it any less annoying. Still, the other was a magical genius who’d lived over five hundred years and had been relied upon by successive kings. There was no way he could complain.

この腹立たしい言い回しにも慣れてきたところだが、慣れたからと言って苛立たない訳でもない。しかし相手は五百年以上生きる魔法の天才で、歴代国王に重用されている存在だ。文句など言えるはずもない。

 

 

“Oh, by the way… that Bit Village? It’s near the new magic wilderness, right? If you see that running mandrake you said you saw, catch it for me, alright? Thanks.”

「ああそうそう……そのビット村? たしか新しい魔境の近くでしょ。お前が見たっていう走るマンドラゴラ、見つけたら捕まえてきてね。よろしく」

 

“Yes… understood…”

「はぁ……分かりました……」

 

 

And the magician, whose mind ordinary folk couldn’t fathom, casually began plucking the mandrake’s petals. Watching the potted plant tremble, Ritter made a quick exit from the room.

そして凡人に理解ができない魔法の天才は、おもむろにマンドラゴラの花弁をちぎり始める。ガタガタと震える鉢植えを見て、リッターは早々に退室することでその場を逃げ出した。

 

 

“…So yeah, the mage doesn’t seem to be interested in the witch.”

「……って感じで、魔導士殿は魔女に興味がないらしい」

 

 

The investigation to Bit Village would be conducted by Ritter and Leohardt, plus a handpicked few from their subordinates. Since Bit was a village near the magic wilderness where Leohardt had nearly died, a small elite force of capable people was to be sent.

ビット村への調査に向かうのはリッターとレオハルト、その部下から選りすぐりの数名である。レオハルトが死にかけた魔境近辺の村であることもあり、実力者のみの少数精鋭で向かうことになった。

Because Nicolaus’s teleportation magic circle could transport at most ten people, they picked ten for the investigation. If the witch proved dangerous, capture or execution might be necessary. It also made sense for the two acting captains to lead the force.

ニコラウスの転移魔法陣を使って移動できるのは十人が限界のため、選りすぐりの十人で調査を行い、もし魔女が危険人物だと判断すれば捕縛や処刑もあり得る。隊長格二人で行くのも妥当であろう。

 

 

“I see. …But it would be nice if that witch turned out to be real. Then the court mage wouldn’t be alone anymore—he might find some relief from his loneliness.”

「そうでしたか。……けれど、その魔女が本物であればいいですね。そうすれば魔導士殿も一人ではなくなり、孤独がまぎれるやもしれません」

 

“Do you really think that mage feels lonely?”

「ほんとにお前は……あの魔導士殿が孤独なんて感じると思うか?」

 

“We can’t fully understand the perspective of a demon who lives so long, but demonkind are still beings with feelings.”

「長きを生きる魔族の感覚は私たちには分からない部分も多いですが、魔族も人間ですから」

 

“I can’t picture that mage feeling lonely. If anything, I’m the lonely one… why don’t women like me…”

「俺はあの魔導士殿が寂しさを感じる想像ができないね。むしろ俺の方が寂しい……なんで俺は女にモテないんだ……」

 

 

Leohardt laughed helplessly at Ritter’s lament. He knew why—he wasn’t as handsome as Leohardt, nor straightforward like him, nor could he give himself up to others like Leohardt could; he was the comical third wheel.

リッターの嘆きにレオハルトは困ったように笑った。分かっている、彼のような美形ではなく彼のように性格もまっすぐではないし彼のように他人にも尽くせない三枚目だからだ。

Ritter thought of Leohardt surrounded by women whenever they went into town, and felt a little like crying.

街に出れば女性に囲まれているレオハルトの姿を思い出し、リッターはちょっぴり泣いた。

 

 

After finishing preparations for the expedition, they used the teleportation magic circle and set off while enduring Nicolaus’s barbs. Over several days they reached remote Bit Village.

遠征の準備を終わらせて、転移魔法陣を使い、ニコラウスの嫌味を聞きながら旅立ったリッターたちは、数日を掛けて辺境であるビット村へと向かった。

They had used this place as lodging a few months earlier on a mandrake hunt, so the change was strikingly obvious.

数か月前、マンドラゴラ探しの依頼でも宿泊地として利用させてもらったばかりの場所だっただけに、その変貌の凄まじさがよく分かる。

 

 

“What is this… chain-roses?”

「なんだこりゃ……鎖薔薇か?」

 

“Yes. These should be plants from the magical wilderness…”

「ええ。これは魔境の植物のはずですが……」

 

 

Sharp, thorny plants covered the village perimeter as if to keep intruders out. Some of the thorns were stained red with blood, and the white roses only bloomed red where they appeared to have drunk blood. The sight sent a chill down the spine.

村の周囲を、侵入者を阻むように鋭い棘の植物が覆っている。その棘の一部は血で赤く染まっており、白い薔薇の花は血を吸ったと思われる部分だけ赤く咲き誇っていた。……その光景にぞくりと背筋が冷たくなってくる。

 

 

“Doesn’t look like human handiwork.”

「とても人間の仕業とは思えねぇな」

 

“Indeed. …Shall we ask Lord Daon, the village chief?”

「そうですね。……村長のダオン殿にお話を伺ってみましょうか」

 

“Hm, yeah. Daon should be able to explain it in detail.”

「ん、そうだな。ダオン先輩なら詳しい説明をしてくれるだろ」

 

 

This village was home to a retired holy knight. He was of a different generation than Leohardt, but Ritter had been directly taken care of by him in the past. Even retired, he was someone they trusted, so his account could be believed.

この村には引退した元聖騎士がいる。レオハルトとは世代がずれるが、リッターは直接世話になった先輩だ。引退したとはいえ信頼のおける相手だとよく分かっているので、彼の話であれば信用できる。

The brambles hadn’t completely sealed the entrances, so they entered cautiously. The thorns faced outward only; inside, the plants were soft and thornless, dotted with bright flowers, giving the village a very different impression from the outside.

棘の茨は村の出入り口を封鎖していないため、警戒しながらも村の中へと足を踏み入れた。茨は外側にだけ向いているようで、内側は棘のない柔らかな植物と鮮やかな花で彩られており、外から見た村と中で見る村の印象は随分と違っているように感じる。

 

 

“Ah, knights! Hello!”

「あれ、騎士さまだ。こんにちは!」

 

“Good day, young miss. …Is Lord Daon here?”

「こんにちは、お嬢さん。……村長殿はいらっしゃいますか?」

 

“Yeah! Uncle Daon!”

「うん! ダオンおじさーん!」

 

 

The girl from the village they had met before greeted them cheerfully, unchanged. But even inside the village things were different. Rare plants usually found only in the magic wilderness grew everywhere. It was certainly a village dominated by plants.

以前訪れた時に知り合った村の少女は、変わりなく元気で明るい笑顔を見せている。だが村の中も随分と様子が変わっていた。魔境にあるような、珍しい植物がそこら中に生えているのだ。……たしかにこれは、植物に支配された村と言える光景である。

 

 

 

“Is that you lot? What brings you here?”

「お前たちか、どうした?」

 

“What do you mean, what brings us? What happened to your village, Daon-senpai? It wasn’t like this before.”

「どうしたもこうしたも……そっちこそ、どうしたんですかダオン先輩。この村、こんなんじゃなかったでしょう」

 

“Ah, it’s all thanks to the Flower Witch. …She saved this village.”

「ああ、花の魔女さまのおかげでな。……あの方がこの村を救ってくださった」

 

 

Daon spoke with a soft expression as if picturing the witch herself. He told them how the witch had appeared when a plague struck the village, gave everyone a complete restorative potion that healed them, discovered the cause of the epidemic and solved it, raised brambles to protect the village from beasts and monsters, gave seeds for nutrient-rich fruits and vegetables so they wouldn’t lack food, and even how the witch’s plants made preparing fertilizer easy.

その魔女の姿でも思い浮かべているのか、ダオンは柔らかい表情で話し始めた。村を襲った疫病、死を目前にした村に現れた花の魔女が完全回復薬ですべての村人を救ったこと。疫病の原因を突き止め、それすら解決したこと。村を襲う獣や魔物から村人を守る茨。食料に困らないよう、栄養価の高い果実や野菜の種をくれたこと。その肥料ですら、魔女の生み出した植物のおかげで簡単に用意できること。

 

 

“Come on, is that for real?”

「いやいや、そんなことあります?」

 

“It is. …If you doubt it, go meet her. You came in from the north gate, right? Go out the south gate and head toward the watermill. The witch lives there.”

「あるんだ。……疑うなら会いに行ってみればいい。お前たちは北口から入ってきたな? 南口から出て、水車小屋の方に行ってみろ。魔女さまはそこに住んでいる」

 

 

Ritter and Leohardt exchanged looks. Daon seemed utterly devoted to that witch, speaking of unbelievable things as if they were ordinary.

リッターとレオハルトは顔を見合わせた。ダオンはすっかりその魔女の虜となっているようで、信じがたい話を平然と話している。

 

 

(At first I thought the traveling merchant exaggerated, but this doesn’t seem to be the case… The villagers are all infatuated with the witch, and the place is overrun with plants from the magic wilderness.)

(行商人の誇張かとも思ったが、そうでもなさそうだな。……たしかに村人は皆魔女に心酔し、村には魔境にあるような植物が蔓延っている)

 

 

A village full of rare plants that shouldn’t naturally grow near human settlements, and villagers cheerfully using them—this scene was uncanny. It was no wonder the merchant had been scared.

本来人里には根付かないような希少植物だらけの村と、そんな植物を笑顔で利用する村人たち。この光景は異様である。行商人が恐怖を覚えたのも致し方のないことだ。

They ordered their men to scout the village and protect the villagers if anything was amiss, and then the two headed for the watermill.

部下たちへ村の様子を探り、異常があれば村人を守るようにと命を下し、二人は件の水車小屋を目指して再び村を出た。

 

 

“I can’t believe Daon would turn out like that… brainwashed?”

「ダオン先輩があんな風になってるなんてな……洗脳か?」

 

“Well… who knows. …At least the villagers looked happier than before, it seemed.”

「さて……どうでしょうか。……少なくとも村人たちは以前より明るい表情をしていたように思います」

 

“Strange, considering a magic wilderness popped up nearby… odd.”

「近くに魔境ができたのに、な。……変な話だ」

 

 

They fell silent as they heard the babble of a stream and the slow turning of a waterwheel. Carefully masking their presence, they crept along, concealing themselves in the trees by the river. They planned to get a distant look at this supposed “witch.”

小川のせせらぎ、水車がゆっくりと回る音。それが聞こえてきたところで二人はぴたりと口を閉ざした。気配を殺しながら、川沿いの木々に姿を隠しながらゆっくりと進む。まずはその「魔女」の姿を遠目にでも確認しようと考えていた。

 

At last the watermill came into view. The area around it was a vivid flower field. A beastkin child was busy harvesting in a nearby plot, so the two silently circled the house and moved toward the river.

やがて水車小屋が見えてくる。辺りは一面、鮮やかな花畑だ。家の傍の畑で、獣人の子供がせっせと収穫をしているのが見えたため、二人は無言のまま家の裏手、川の方へと回った。

 

 

“Ah…”

「あ……」

 

 

As they rounded the mill, the sight that hit them was startling. Porcelain-white skin, a sensuous feminine figure with smooth curves, sunlight glittering on the water’s surface, and pale green hair wet from the water. The face was so perfectly arranged that Ritter wondered if it were a doll, and when Leohardt’s exclamation caught the woman’s attention she turned toward them.

小屋を回り込んだ瞬間、目に飛び込んできた光景。陶器のように白い肌、滑らかな曲線を描く艶めかしい女の体、太陽の光を浴びて輝く水面と、水にぬれた淡い緑の髪。リッターが発した声に気づき、こちらを振り向く人形かと疑うほどに整った顔。

 

 

“S-sorry!”

「も、申し訳ございません!」

 

 

Leohardt’s panicked shout was instantly joined by an image covering their vision. But by then the memory couldn’t be erased. Blood boiled in their veins, excitement surged backward in their chests, and a warm trickle ran from the nose.

レオハルトの焦った声と同時に突然視界を覆われる。しかし今更覆われたところで、見てしまった記憶は消せない。血が沸騰するような、逆流するような興奮と、鼻からたらりと温かいものが垂れていく感覚。

—For men who had only seen the female form from their mothers, the scene of a beautiful woman bathing was far too stimulating.

――女体など母親以外で見たことがないような男に、美女の水浴びの光景は刺激が強すぎたのであった。

 

 

(I’ve never seen such a great body… except maybe that mandrake that ran off into the magic wilderness…)

(あんなナイスバディなんて……もういっそ魔境で走り去ったマンドラゴラくらいしか見たことねぇよ……)

 

 

 


Well, it’s herbalism after all…

そりゃ本草だからね…

 

From here on it’s the suspicious remote-witch arc, I suppose.

ここからは怪しい辺境の魔女編、というところでしょうか。

Thank you always for your support; it really motivates me to update…! I’ll keep doing my best…!

いつも応援ありがとうございます、めちゃめちゃ更新励みになります…!引き続き頑張ります…!


Next Chapter
Previous Chapter / 
RSS feed