Episode 62: I Ended Up Playing the Heel 2
第62話 ヒールを演じることになりました 2
“What? A date?”
「は? で、デート?」
I was momentarily confused by Alicia’s words.
アリシアの口から出た言葉に思わず困惑する。
Why is the word ‘date’ coming up here? Did she mix it up with something else? Or is it some kind of euphemism?
なぜここでデートなどという言葉が出てくるんだ? 何か別の言葉と言い間違えたのか? それとも何かの隠語だったりするのか?
Seeing me completely flustered, Alicia chuckled softly.
などと完全にテンパっている俺を見て、アリシアはクスっと笑う。
“You have the ability to charm others and make them see you as someone else, right?”
「あなた、他人を魅了したり別人に見せたりできる能力を持ってるでしょ?」
Without any preamble, she began to touch on my ability—“Recognition Disruption Magic.”
そして前置きもなく俺の能力―――『認識阻害魔法』について触れ出した。
“…Even if I do, how does that connect to a date?”
「……持っているとして、それとデートがどう繋がるんだ?」
“I had my subordinates investigate, and it seems they choose people to play the villain based solely on appearances.”
「わたしの部下に調べさせたんだけど彼らは悪役になる人間を本当に見てくれだけで選んでいるようなの」
Well, that’s probably true, considering that student who dyed their hair just for fun during summer vacation was chosen.
まぁ、それはあの夏休みというだけではしゃいで髪を染めただけの生徒が選ばれた辺りその通りなのだろう。
…Ah, I’m starting to understand the situation.
……あー、話が読めてきた。
“So basically, you want to use that ability to make ‘us look like targets in hero suits’?”
「要はその能力で『俺たちをヒーロースーツのカモに見せかける』ってことか?」
“Correct. It’s nice to have someone who understands quickly.”
「正解。すぐに話が通じる相手は楽で助かるわ」
“…And then what?”
「……それで、その後は?」
“After that, I’ll use my subordinates to pretend to be victims and scouts under hypnosis, then ambush the heroes. Afterward, we’ll create a ruckus in the aerial fortress they call the ‘Base’ while capturing the main hero.”
「同じくわたしの部下を能力で被害者兼スカウト対象者にする仕掛けをした上で催眠にかかったフリをしてヒーローを返り討ちにする。その後は彼らが【ベース】と呼称している空中要塞で派手に暴れながら本丸の勇者様を捕まえる」
“Hey, hey, that sounds like a pretty reckless… or rather, a plan that relies on me.”
「おいおい、そいつはまた随分と力任せ……、というか俺任せな作戦だな」
Listening to what could barely be called a plan, I sank deeper into the sofa and began to think about what to do.
アリシアの語った辛うじて作戦と呼べるような何かを聞いて、俺は改めてソファーに深く座り込むとどうするべきか考え始める。
There’s certainly a way to do it. But we need one more move, something that could act as a catalyst.
確かにやり方としてはなくはない。だが後もう一手、起爆剤となり得る何かが必要だろう。
The ‘Hero’ and the other heroes in suits aren’t rushing to reinforce after that chaotic battle, and there’s no sign they’re planning another attack.
『勇者様』や他のヒーロースーツ共はあの大乱闘で増援に駆けつけてくることはなく、今も襲撃を仕掛けてくる気配はない。
I don’t know if they were flustered by the unexpected situation or if they decided it wasn’t worth the trouble to intervene, but if we’re going to make a move, we’ll need some kind of shake-up.
あれが予想外の事態で狼狽していたのか、それともわざわざ動く必要のない問題だと片付けたのかは分からないが、こちらから仕掛けるとしたら何かしらの揺さぶりは必要だろう。
“Got it. The general outline of your plan is fine. But there’s one thing I want to change.”
「わかった。大筋はあんたの作戦そのままでいいよ。ただし一点だけ変更したいことがある」
“…Let’s hear it.”
「……聞きましょう」
“First—”
「まずは―――」
After hearing my explanation, Alicia fell silent and began to think deeply.
俺の説明を聞いてアリシアは黙り込んで深く考え始める。
Did I go too far? Just as I started to think that, she looked up at me.
流石に無茶が過ぎたか? そう思い始めた頃に彼女は顔を上げて、俺を見た。
“Yeah, that would definitely provoke a bigger reaction from them. The problem is preparing to execute it, though—”
「ええ、確かにその方が向こうの反応も大きいでしょうね。問題はそれを実行するための用意だけど――」
“Don’t worry about that. I can prepare something to shake them up within a night.”
「その辺の心配は大丈夫だ。一晩あればあれを十分に揺さぶれるのを用意できる」
“Then I’ll leave that to you. I’m really sorry for putting so much burden on you.”
「ならそれも貴方に任せる。負担ばかりかけて本当にごめん」
“That’s a bit late to say. Let’s not worry about it.”
「それこそ今さらな話だろ。お互い気にしないでいこうぜ」
When I said that, she nodded.
俺がそう言うと彼女はこくりと頷いた。
Now, just when I thought there was nothing more to discuss, the alarm on my watch went off.
さて、これで話し合うべきことはもうないだろうと思った矢先、腕時計のアラームが音をたてる。
Looking out the window, I saw the sunlight and blue sky.
窓の外を見ると、太陽の光と青空が見えた。
“Looks like I kept you up all night after all.”
「結局徹夜で付き合わせちゃったわね」
“It’s summer vacation, so I’ll just sleep when I get home. Send me the date and time for the operation via email after evening.”
「夏休みだし帰ったらそのまま寝るよ。作戦の日時は夕方以降にメールで送ってくれ」
“Understood.”
「了解」
With that, I tried to return home directly using “Spatial Transfer Magic.”
そう言って俺は『空間転移魔法』で直接自宅へと戻ろうとする。
But before that.
と、その前に。
“Hey, why did you suddenly get so motivated to uncover the truth behind this incident? You were practically unmotivated when you called me out, right?”
「なあ、どうしてあんたは突然この事件の真相究明にやる気を出したんだ。呼び出した頃は全くと言っていいレベルでやる気なかっただろ?」
At my question, Alicia’s expression clouded for a moment before she replied with an obvious forced smile.
その俺の質問にアリシアは一瞬顔を曇らせると、あからさまな作り笑いを浮かべてこう返した。
「どうしても手に入れたい情報があって、組織内で出世するための好機が舞い込んできた。それだけのことよ」
◇◇◇
Thus, three days after the fierce battle with the hero suit group, I ended up going on a date with Alicia, or rather Alisa, to attract attention…
斯くしてヒーロースーツの集団と激闘を交わしてから3日後、俺はアリシア、もといアリサと注目を集めるためにデートすることになったわけだが……。
“Hey, hey! I want that stuffed animal!”
「あ、ねえねえ! アタシあのぬいぐるみが欲しい!」
After finishing our meal at the amusement facility’s restaurant and wandering around, Alicia clung to my arm and pointed at a crane game.
アミューズメント施設内のレストランで食事を済ませてウロウロしていると、アリシアが俺の腕に抱きつきながらクレーンゲームを指差す。
“Okay, I got it. I’ll get it for you.”
「お、おう。わかった。取ってやるよ」
I replied awkwardly and stood in front of the crane game’s control panel.
俺はぎこちない返事をすると、クレーンゲームの操作盤の前に立つ。
(…Hey, Alicia. I’m really bad at these kinds of games.)
(……なあ、アリシア。俺この手のゲーム本当に苦手なんだけど)
(If we’re a couple, this is the standard, right? Just do it without complaining. Plus, the expenses will be covered by the organization!)
(カップルだったらこういうのが定番でしょ。四の五の言わずに動きなさい。それに費用は経費で落とすから!)
With that said, I reluctantly inserted a 100-yen coin into the crane game and aimed for the stuffed animal Alicia wanted.
そう言われて俺は仕方なくクレーンゲームに100円玉を入れると、ボタンへ指を伸ばしてアリシアが欲しいと言っていたぬいぐるみに狙いを定める。
Well, I have over 100 levels of stats, right? I used to be bad at this, but I should be able to clear it easily now.
まあ、100レベル超えのステータスを持ってるし? 昔は苦手だったけど今なら楽勝でクリアできるだろう。
…I had underestimated it too much.
……そう甘く見積もっていたのだが。
“…Can you do it?”
「……いけそう?」
“Don’t worry! Next! It should be in a position where it’s easier to grab next time!”
「大丈夫大丈夫! 次! 次で取りやすい位置にいくはずだから!」
“I just heard that a few seconds ago…”
「それつい数秒前にも聞いたんだけど……」
“I can really do it!”
「ほんといけるから!」
そう言って俺は100円玉を投入するともう一度ボタンを押す。
The arm grabbed the handle of the box containing the stuffed animal and lifted it into the air—
アームはぬいぐるみが入った箱の取っ手を掴むと宙へと持ち上げ―――。
“Ah—…”
「あー……」
It seems the weight was too much, as the box containing the stuffed animal fell from the arm and landed on top of the pile of stuffed animals.
重さに耐えられなかったのか、ぬいぐるみの入った箱はアームから落ちてぬいぐるみの山の頂上へと落ちてしまう。
Seeing that, I reflexively opened my wallet to put in either another 100-yen or a 500-yen coin, but unfortunately, I only had a few 5-yen and 10-yen coins.
それを見て俺はほぼ反射的に財布を開いて100円玉か500円玉を入れようとするが、無情にも小銭は5円玉や10円玉が数枚ある程度だった。
“See!? This kind of thing happens too! Next time, let’s go to a place you want—”
「ほ、ほら!? こういうこともあるよ!? 今度は貴方の行きたい場所に――」
“…No, I can’t let this one slip away.”
「……いや、こいつを取り逃がすことは出来ない」
I was well aware that I was being stubborn. Even so, giving up after throwing away this much money was something my pride wouldn’t allow.
ムキになっていることは自分も重々承知している。それでもここまで金を投げ捨てておいて諦めるということは俺のプライドが許さなかった。
More than anything, I was convinced that I was just one push away from getting it… even if I had no basis for that.
何よりあともう一押しで手に入れられるという確信が俺にはある。……根拠はないけど。
“I’ll go exchange some coins.”
「両替してくる」
“Go ahead, do as you like.”
「はあ、お好きにどうぞ」
Not wanting to see Alicia’s probably very exasperated face, I headed to the change machine.
恐らく相当呆れているだろうアリシアの顔を見ないようにしながら両替機へと向かう。
Fortunately, I still had plenty of my part-time job earnings from Kuon, and I heard that the organization would cover the expenses used on this date.
幸い久遠からのバイト代はまだまだ残ってるし、このデートで使われたお金はアリシアの組織が補填してくれるというではないか。
“…Alright.”
「……よし」
After exchanging a 1000-yen bill from my wallet and finishing my errand, I headed back to the machine for another attempt.
財布から取り出した1000円札を両替して用事を済ませると、俺はもう一度チャレンジするためにあの台へと向かう。
“Hey, miss. Want to play with us?”
「よお、姉ちゃん。俺らと一緒に遊ばない?」
“Sorry. I’m waiting for a friend—”
「ごめんなさい。アタシ、友達を待ってて――」
“Just send a message and ignore them. It’s way more fun to hang out with us.”
「そんなのメッセージでも送って無視しろよ。オレたちと遊んだ方がずっと面白いからさ」
“Um…”
「えと……」
When I returned to the crane game, Alicia was surrounded by a few guys who looked like delinquents.
クレーンゲームの台に戻ってくるとアリシアは見るからに不良っぽい男数人に囲まれていた。
(『鑑定』の情報を見るにこいつらはガチの不良か)
Alicia was struggling with how to respond, while the delinquents persistently tried to hit on her.
アリシアはどう対応すべきか悩んでおり、その間も不良たちはしつこく彼女を口説こうとしている。
“Sorry, guys. She’s my friend. It’d be a problem if you took her away without permission.”
「悪いね、お兄さん方。こいつは俺のダチなんだ。勝手に連れてかれると困るな」
“What the hell do you want?”
「なんだ、てめえ?」
I grabbed the arm of one delinquent who was trying to grab Alicia’s shoulder.
俺はアリシアの肩を掴もうとした不良1人の腕を掴む。
“Hey, get your filthy arm off her! Or else—”
「おい、その汚ならしい腕をどけろ! さもないと―――」
“—Or else what?”
「――さもないと、何だって?」
To suppress the pressure that comes with my status, I loosened the ‘Recognition Disruption Magic’ I usually activate and looked at the delinquents with a forced smile.
俺は普段から自分のステータスとそれに伴い発生するプレッシャーを少しでも抑えるために別途発動している『認識阻害魔法』を緩めると、作り笑いを浮かべながら改めて不良たちの顔を見る。
“W-What!?”
「ひ、ひい!?」
The delinquents turned pale with fear and fled the scene in a hurry.
不良たちは恐怖で血の引いた表情を浮かべると一目散にその場から逃げてしまう。
“Skill acquisition conditions have been met. The skill ‘Pressure’ has been added to your skill list.”
『スキル習得条件を達成しました。スキル一覧に【プレッシャー】が追加されます』
At that moment, the mechanical voice I hadn’t heard in a while echoed in my mind.
その時、久しぶりにあの機械的な声が頭の中に響く。
エクストラスキルが追加された時から予想していたけど、新しくスキルが追加されるということもあるんだな。
But that’s a thought for later.
と、考察は後だ。
I reactivated the ‘Recognition Disruption Magic’ and spoke to Alicia.
俺は『認識阻害魔法』を改めてかけ直してからアリシアに話しかける。
“Sorry for causing trouble.”
「ごめん。迷惑かけたな」
“N-No, it’s fine.”
「い、いえ。大丈夫よ」
Alicia said that, but her tone was somewhat off.
そう言うアリシアだがどうも歯切れが悪い。
This wasn’t just because she was harassed by delinquents; it was likely because I had momentarily released part of the ‘Recognition Disruption Magic.’
これは不良たちに絡まれたから、というより俺が一瞬ではあるが『認識阻害魔法』の一部を解除したからだろう。
“What should we do? I think the timing is just about right.”
「どうする? 時間帯としては良い頃合いだと思うけど」
“…Yeah. Let’s step outside and check.”
「……そうね。一度外に出て確認してみましょうか」
After checking my watch, we exited the amusement facility.
腕時計を確認すると俺たちはアミューズメント施設を出る。
I thought it had ended on a rather unpleasant note when suddenly—
どうも嫌な終わり方になってしまったな、そう考えていると。
“!?”
「っ!?」
“What is this…!?”
「これ、って……!?」
A sudden, intense headache hit us, accompanied by a flood of commands and thoughts in my mind.
突然激しい頭痛と共に命令と思想が頭の中に流れ込むような感覚が俺たちを襲う。
“Threaten the middle school girl in the alley behind the building three blocks away,” a strangely specific instruction, along with the thought that “there’s nothing wrong with threatening someone for money.”
『3つ先のビルの路地裏にいる女子中学生を恫喝しろ』という妙に具体的な指示と、『脅して金を強請る行為に問題なんてない』という思考。
It seems the first phase of the operation was successful.
どうやら作戦の第一段階は成功したらしいな。
Confirming that, I targeted both myself and Alicia and activated ‘Dispel’ to break the brainwashing.
そのことを確認すると俺は自分とアリシアを対象にして『ディスペル』を発動して洗脳を解除する。
“Phew… it seems the enemy took the bait.”
「はあ……、はあ……、敵は引っ掛かってくれたようね」
“Looks like it. Our setup to keep them focused on us all day paid off.”
「そうらしいな。俺たちを1日中注目するように仕掛けた甲斐があったよ」
Shaking off the brainwashing, we began to walk toward the instructed location.
洗脳を振り払った俺たちは、指示された場所に向かって歩き出す。
Now, the second phase of the operation begins.
さあ、作戦の第二段階の始まりだ。