191 Episode 191 Subject of Escort

191話 護衛対象

In other words, it’s a ‘magic-generating organism’ come to life!”

「言って見ればこれは『魔力生成生物』のなり損ないかのぉ!」

 

The person speaking while twirling a test tube in his hand is Dr. Nosoli Casbal, professor of “Magical Biology.

手に持った試験管をクルクル回しながら語っておられるのは、『魔法生物学』のノソリ・カスバル先生。

The teacher was very excited and seemed to be in a good mood.

先生はテンションも高く、中々に興が乗っておられるようだ。

 

However! Once established, it takes in the host’s flesh and blood, or even the etheric body, and grows its magical body, transforming the host’s very being.

「しかし!コイツは一旦定着すれば宿主の血肉はおろかエーテル体までも取り込み、その魔力の身を成長させ宿主の存在そのものを変質させてしまうんだのぉぉ!」

 

The liquid in the test tube was slightly cloudy white, and every time it shook, something sparkled inside, sprinkling a small light.

試験管の中の液体は僅かに白く濁っていて、揺れるたびにキラキラと中で何かが小さな光を振りまいていた。

This glitter is apparently the seed of a “magic-generating organism.

このキラキラがどうやら『魔力生成生物』のタネみたいな物らしい。

It is said that they “germinate” by feeding on a small amount of magical power of the people who take them in.

取り込んだ人間の僅かな魔力を糧に『発芽』するのだとか。

The liquid itself is also dangerous enough, and ingesting it is suicide, according to the doctor.

液体その物も十分ヤバい代物で、摂取する事自体が自殺行為だと先生は仰っている。

 

Dr. Nosoli is now in possession of an illegal drug called “Back Door” as an example.

今ノソリ先生が持っているのが、例の『バック・ドア』と呼ばれる違法薬物だ。

The teachers were asked to analyze Kore.

先生方はコレの解析を依頼されていたそうだ。

 

Just as the results of the analysis were being compiled, the doctor came to us and happily told us about this “illegal drug.

丁度その解析結果がまとまったトコロへやって来たわたし達に向け、先生はいま嬉々としてこの『違法薬物』について語っておられるワケだ。

What brought me here in the first place is that I came to ……. I came to greet the “target of the escort” requested by the school’s chairman. ……

何でそんな所へ丁度やって来たのかと言えば……。学園理事長様に依頼された、『護衛対象』にご挨拶に来たからなのだが……。

 

But as soon as he entered the room, Dr. Nosoli said, “This is clearly an artificial entity! However, the more I investigate how it was created, the more I am intrigued! The more I investigate how it was created, the more I am intrigued! The more I investigate how it was created, the more I am intrigued!

しかし部屋に入るなりノソリ先生が、「コレは明らかに人工的な存在でのぉぉ!しかし!どうやって生成したのか調べれば調べるほど興味が尽きんのだのぉぉぉ!」と妙なテンションで語り始めてしまったのだ。

 

Huh? Was this teacher always this intense? ……

あれ?この先生、元からこんなテンションだったけ……。

Dr. Morris Baltasar, author of “Structural Geology,” said, “Nosoli, you’re so excited! You’re so excited, aren’t you? Only for you, Nosoli! I don’t know what he meant.

『構造地質学』のモリス・バルタサル先生は「ノソリ君め、はしゃぎおって!めっちゃノリノリじゃな?!ノソリ君だけに!」とか意味の分からない事を言っていた。

Bibi and Mia, who came with me, are used to it and are looking at the teacher quite coolly, but Karen and Miss Cordelia, who came here for the first time, are naturally a bit taken back.

わたしと一緒に来たビビとミアは慣れたモノで、先生を結構涼し気に眺めているが、初めてここに来たカレンやコーディリア嬢達は、当然の様に引き気味だ。

 

 

This morning, the chairman of the board of directors said, “Reports are coming in that the analysis we requested has been done, so you should go and ask about it.

今朝理事長様は、「依頼していた解析結果が出ていると報告が上がっているから、ついでに聞いてくると良い」と仰った。

If so, “I’ll go there after school,” I replied to the chairman of the board.

なら「放課後に行ってみます」と理事長にお返事したのだ。

 

When I told everyone about it in the cafeteria during lunch break, not only Bibi and Mia, but even Irving and Lombardo said they would go.

ンで、昼休みの食堂でその話をみんなにしたら、ビビやミアは勿論、アーヴィンとロンバートまでが行くと言い出した。

And somehow, Karen, who was listening to the conversation on the side, and Miss Cordelia and her two attendants, who were following her, were also there!

さらに更にどういうワケか、横でその話を聞いていたカレンと、それに引っ付くようにして居たコーディリア嬢とそのお付きの二人までもが!

As a result, we were forced to come in as a large group, as many as nine people.

結果、ゾロゾロと9人もの大所帯で押しかける事になってしまった。

After all, everyone seems to have a certain amount of interest in the “illegal drugs” in question.

やはり件の『違法薬物』には、みんなそれなりに興味があるらしい。

 

But the room was supposed to be quite spacious, but it feels much smaller than before.

でも、結構広い部屋の筈だったんだけど、なんか前より随分狭く感じる?

Hasn’t this been a lot of luggage since you were here last time?

これ前回来た時より荷物が増えてないか?

What’s with all those old books with a mysterious aura?

何だあの怪しげなオーラを纏った古書の数々は?

Is that a specimen? Is that a formalin-soaked specimen? Some of them are bigger than my height.

あれは標本?ホルマリン漬け的な?わたしの身長より大きいのが幾つもあるんですけど?

What about the stones and rocks of various colors and sizes lying randomly here and there? Don’t they catch your feet and make you fall?

色んな色をした大小の石やら岩が、あちこち無造作に転がっていますが?あれ、足引っかけて転びません?

 

I don’t know why so many of you are here, but it feels pretty small, doesn’t it? “This! Such a large number of customers…? Tea! Tea! But in the end, it was Norman Lance, who was supposed to be the teacher’s escort as usual, who made the tea.

これだけの人数で押しかけておいてなんだけど、そーとうかなり狭く感じるよ?「こ!こんな――数のーーお客様がーーー?!おちゃ!お茶をーーー!」とか言いながらジョスリーヌ・ジョスラン先生はワタワタしてたけど、結局お茶を入れてくれたのは、やっぱりいつものように先生方の護衛役である筈のノーマン・ランスさんだった。

 

Norman, you look a little tired.

ノーマンさん、ちょっと疲れた顔してるな。

It seems that the number of items in his luggage increased at a rate that Mr. Norman could not keep up with.

どうやら、ノーマンさんの片付けが追い付かない速度で荷物が増えて行ったぽい。

What is Dr. Joseline, the self-proclaimed doctor’s assistant, doing?

自称博士の助手のジョスリーヌ先生は、一体何をしとるのだろうか?

 

 

 

When it enters the host’s body, it takes on a fine, thread-like form, supplementing the host’s nervous tissue and even strengthening its muscles. Moreover, if the host’s body is damaged, it repairs itself!

「宿主の身体に入り込むと糸の様に細かな姿を取り、宿主の神経組織を補い筋力まで強化するんだのぉ。しかも宿主の身体が損傷すれば、それまで修復するんだのぉ!」

 

The tension was high and Dr. Nosoli’s narrative continued.

テンションアゲアゲのまま、ノソリ先生の語りは続いていた。

 

It is much like certain kinds of bugs that parasitize the bodies of magical beasts, says the teacher.

それは、魔獣の身体に寄生するある種の蟲達とよく似ていると先生は仰る。

The bugs are host to magical beasts, and when their bodies are wounded, they repair the wounds.

その蟲は魔獣を宿主にしていて、その身体が傷を負った時はその傷を修復するのだとか。

Low-level bugs can do little more than close wounds and stop bleeding at best, but some of them can heal wounds instantly and even replace missing parts of the body.

低位の蟲では精々傷口を塞いで出血を止める程度しか出来ないが、中には瞬時に傷を癒し、身体の欠損部分まで補うとか言うとんでもないヤツも居るらしい。

 

They repair the host’s body for coexistence, whereas they prey upon the host and ultimately cause its death!

「それらは共存の為に宿主の身体を修復するのに対し、コヤツらは宿主をしっかり餌食にして最終的に死に至らしめるんだのぉ!」

 

Most of the corpses in the morgue that turned into undetected were not addicts? The doctors believe that most of them were addicts.

死体置き場に置かれていた死体で、アンデットと化した殆どがコレの常習者では無かったのか?と先生方は見立てている。

I have heard that even after the body of an undette was cut in half, the body was connected and started moving again. It’s absolutely horrifying.

アンデットの身体を真っ二つにしても、体が繋がりまた動き出した言う話しも聞いている。まったく悍ましい事だ。

 

 

“Hmm, but it can’t sustain its own existence if it is subjected to powerful external magic, can it?

「ふむ、しかし外部から強力な魔力を受ければ自らの存在を維持しては居られないんだね」

The original is like this dust. If you can handle magic power normally, even if you take it into your body, these guys don’t exist!

「元がこんな塵のような有り様だからのぉ。普通に魔力を扱える者なら、身体に取り込んでもコイツらは存在しておられんからのぉ!」

“Well, the drug is a big reason why there are so many addicts in the city, especially in the slums, where there are many people who cannot handle magic.

「ふむ、件の薬が魔力を扱えない者の多いスラムを中心とした市井に常習者を生んだ大きな理由だね」

 

According to Professor Seiwashi Melchio of “Magickal Mechanics,” they are surprisingly fragile because their existence itself is uncertain as a substance.

『魔導力学』のセイワシ・メルチオ先生の見立てでは、ソイツらは物質としての在り方が不確かな為、存在そのものは意外と脆いのだとか。

The amount contained in them is so miniscule that a person who can handle magic power normally would not be affected even if he or she took in five or six bottles at once.

含まれている量も極々微小なので、普通に魔力を扱える者なら5~6本くらいを一気に取り込んだとしても、まず影響は無いだろうとの事。

However, he also said that the base solution itself is a dangerous enough drug that if one were to ingest that much at one time, he would probably not survive due to poisoning symptoms.

但し、ベースになっている溶液その物は十分危険な薬品なので、一度にそんなに摂取したら中毒症状でまず無事では済まないだろうとも仰った。

 

“But we’ve found quite a few that look like they’ve been eaten to pieces.”

「ただのぉ、食い千切られた様な個体が相当数発見されておってのぉ」

 

Dr. Nosoli also suggested the possibility of cannibalism of parasitic individuals.

ノソリ先生は、寄生個体の共食いの可能性も示唆された。

Although there is no proof, there is a possibility that some of the parasites may have more parasites in their bodies and try to increase their power by feeding on other individuals.

確証は無いが、別個体を喰らう事で、体内により多くの寄生体を保有し、より力を増そうとする個体が居る可能性があると仰る。

 

Such individuals can be very troublesome, he says, because their power itself will be greatly increased and their durability will also increase.

そうした個体は、力そのものも大きく上がり、耐久力も増す事になるので、非常に厄介な存在になる可能性があると言う。

Isn’t the vampire in the example an entity that has increased its power in that way? And.

例のヴァンパイアは、そうやって力を増した存在ではないのか?と。

 

Hm, but even if it has grown enough, if powerful magic power or strong holy energy is poured directly into the host’s body all at once, it will cease to exist, won’t it?

「ふむ、しかし十分成長していたとしても宿主の体内に直接強力な魔力なり強い聖気なりを一気に流し込めばコレは存在できなくなるんだね」

 

According to what I heard, Alicia slammed her knee spike, which was covered with “Ki”, into her opponent’s chest and crushed it there.

聞いた話だと、アリシアは『氣』を纏った膝のスパイクを相手の胸元へ叩き込み、そこを潰したと言う。

Normally, a low-ranked vampire would have been killed with a single blow that would have crushed his heart.

本来であればその一撃で、低位の吸血鬼程度なら心臓を潰され仕留められていた筈。

But in the teachers’ opinion, they say, the unyo in the body must have immediately repaired and reinforced the damaged body.

でも先生方の見解では、体内のウニョウニョが破損した肉体をすぐさま修復補強したのだろうと仰る。

 

In order to completely destroy it, they say, it is necessary to directly inject holy chi or other powerful magical power into the body.

これを完全に滅する為には、直接体内に聖気なり強力な魔力を叩きこむ必要があるのだと言う。

 

If Alicia had driven the knee spike completely into her chest like a stake and then poured Ki into it, she would have been able to finish him off without any problem, wouldn’t she? She also said that if Alicia had driven the knee spike completely into her chest like a stake and then poured Ki into it, she would have finished him off without any problem.

アリシアが膝のスパイクを、杭でも打ち込む様に完全に胸元に突き立ててから『氣』を流し込んでいれば、問題無く仕留められていたのではないか?とも仰った。

 

Or, from the outside, burn it all up at once with a high-temperature flame.

或いは外側からなら、一気に高温の炎で燃やし尽くすとか。

It seems that the process that Arrows went through was indeed the right one.

アローズがやった処理は、実に正解だったようだ。

 

When Irvin heard this, he thought something over.

これを聞いたアーヴィンが、なにやら考え込んでしまった。

Certainly the Haggards are skilled in handling powerful holy chi.

確かにハッガード家の人間は、強力な聖気を扱う事に長けている。

And they say that the only wound that Irving had made didn’t show any sign of repair.

なんでもアーヴィンが付けた傷だけは、修復する様子を見せなかったと言うし。

However, he said with regret that the sword did not pass through properly.

しかし、剣がまともに通らなかったと悔しそうに語っていた。

 

I knew I ain’t got enough power. ……

「やっぱ、力が足りてねぇ……」

 

Irving is mumbling.

アーヴィンがブツブツ言っておる。

I guess the only way to do this is to improve your groundwork. If you want to train, I’ll go along with you.

こればっかりは地力を上げるしかないだろうね。修行るなら付き合ってあげるけどさ。

Well, there are some things that temporarily increase the attack power, loa type skills. …… Hom, I don’t know what to do.

まあ、一時的に攻撃力を上げる、ロア系スキルがある事はあるけど……。ほむ、どうしたもんだろか。

 

 

Karen and Miss Cordelia and the others also had hardened expressions at the mention of drugs and hosts.

カレンやコーディリア嬢達も、薬物と宿主の話に表情を硬くしていた。

It is not unreasonable to think that these children have directly confronted the thing and experienced its fearlessness firsthand.

思えばこの子達も直接アレと対峙して、その悍ましさを身をもって体験しているのだから無理もない話か。

 

 

 

 

Hm, sometimes you guys seem to have some interesting stuff.”

「ふむ、時に君達は面白い物を持っているようだね」

 

Hah? Hahi?

「は?はひぃ?!」

 

Mistress Cordilia is making a bare-bones voice that is not unladylike.

コーディリア嬢が淑女とは思えない素っ頓狂な声を出している。

Dr. Seywash suddenly turned to Miss Cordelia and approached her face.

セイワシ先生が、突然コーディリア嬢に向け、グイっと顔を近付けたのだ。

Well, if a beautiful elf came up to you with her beautiful, well-shaped face, your adolescent daughter’s heart would probably leap out of her chest.

まあ、美形エルフがその綺麗に整った顔をイキナリ近付けて来たら、そりゃ思春期の娘さんだったら心臓のひとつも跳ね上がるかもだね。

 

“What’s the matter, Mr. Seiwashi? I can’t believe that a teacher… would be interested in a female student.

「どうしたんですかーーセイワシせんせいーー?!先生がーー女生徒にーー興味を持つなんてーー」

 

“Hmm, you seem to be carrying something a little unusual on your chest.”

「ふむ、少し珍しい物を胸元に忍ばせている様なのでね」

These magic waves are …… pretty high purity lobe crystals, aren’t they?”

「この魔力波は……かなり高純度なロウブクリスタルじゃな?」

“Oh, I’d like to take a look if you don’t mind.”

「ほほぅ、良かったら見せて貰おうかのぉ」

 

The teachers seemed interested in what Miss Cordilia had in her possession.

先生方は、コーディリア嬢が持っている物に興味があるご様子。

When I asked her if she had anything with her, Miss Cordelia pulled out a brooch from her breast pocket and showed it to me.

何か持っているのか聞いてみると、コーデリア嬢は胸元のポケットからひとつのブローチを取り出して見せた。

Is it made of silver? It’s a brooch with a golden stone about three centimeters long that sits on a silver base that looks like ivy woven into a heart shape.

銀製かな?蔦をハートの形に編み込んだ様な銀の台座の上に、3センチ程の金色の石が収まっているブローチだ。

 

Oh, your father gave it to me. I can’t put it on my uniform, so I keep it in my bosom like this.

「お、お父様に頂いたものですわ。制服には付けられませんので、こうして胸元に仕舞っておりますの」

 

At the request of the teachers, who asked to see a little of it, Miss Cordelia begrudgingly held out the brooch.

少し見せて欲しいと言う先生方の要望に、コーデリア嬢はおずおずとブローチを差し出した。

Do not break it, teachers, okay? I’m talking about Miss Cordelia’s precious things. If you do anything strange with it, I will be very angry.

先生方、壊したりしないで下さいよ?コーディリア嬢の大切な物って話です。変な事したら怒りますよ?

 

I know what I’m doing. ……Whoa, this is a rare one.”

「分っておるからのぉ。……ほぉ、コレは珍しいのぉ」

“That’s definitely the one, Terrill’s ……”

「間違いなくアレじゃな、テリルの……」

Hmm, the odds are about one in five. ……

「ふむ、確率は五分の一程……かね」

 

The teachers each take a brooch in their hands and say ah-ha! Do the teachers know what it is?

先生方は其々ブローチを手に取り、あーでもないこーでもないと言っている。先生方にはそれが何か分かっているのかな?

 

I’m sorry.

「スマンかったのぉ」

He showed me something rare. Take good care of it.

「珍しい物を見せて貰ったようじゃ。大切にすると良いぞ」

The person you sent it to seems to think very highly of you. Please don’t let him or her worry about you.

「ふむ、送った相手は君をとても大切に思っている様だね。くれぐれもその人を心配させる事が無いようにね」

 

I’m going to go to …… and say, “Oh, yes. Thank you …….”

「……あ、はい。ありがとうござい……ます」

 

Perhaps satisfied, the teachers gently returned the brooch to Miss Cordilia.

納得いったのか、先生方がコーディリア嬢にブローチをそっと返された。

Hom, it seems that you took better care of it than I expected. Does that mean it was a valuable item?

ほむ、思ったよりも大切に扱って下さった様だ。何気に貴重なアイテムだったって事かな?

Miss Cordilia’s eyes widened somewhat when she received the brooch, perhaps surprised by the teachers’ treatment of it.

コーディリア嬢も、先生方のブローチに対する扱いに驚いたのか、受け取る時に目を多少見開いていた。

Afterward, he held the brooch that had come back to him so dearly on his chest, probably thinking of the person who had given it to him, in response to the teacher’s words.

その後、戻って来たブローチを胸元で大切そうに抱いたのは、先生の言葉を受け、贈ってくれた相手を思っての事なのだろう。

 

“Hmmm! Looks like you’re wearing something unusual too!”

「ふむ!君も珍しい物を身に付けている様だね!」

Yes? Yes?

「は?!はい?!」

 

Dr. Seiwashi, now glumly, thrust his face toward Karen!

セイワシ先生が、今度はグルリとカレンに向けて顔を突き出した!

Karen would be so surprised. She responds in a funny voice.

カレンもそりゃビックリするわ。思わず変な声で返事をしてる。

 

“Oh, this is another unusual sign! This is another unusual sign.”

「ほう!これはまたまた珍しそうな気配だのぉ」

“Hmm? This …… seems to contain a small amount of divine energy!”

「むぅ?!これは……僅かじゃが神気が含まれておる様じゃぞ!」

Hm? Besides that, you’re wearing something else. This is very faintly …… faint…”

「ふむ?それ以外に別の物も身に付けているね。これは実に微かに……微かだが――」

Aaaaahhhh! Teachers…! It’s time to go!

「あーーーーっ!先生方ーーーー!まずいですーーお時間ですーーーーっっ!」

 

Oooh! Surprise!

ぅおっ!ビックリした!

Dr. Joseline suddenly shouted out as she placed the teacup she was holding on the table with a clatter and looked at the hall clock on the wall.

持っていたティーカップをガチャリとテーブルに叩き付けるように置き、壁際に置かれたホールクロックを見据えて、ジョスリーヌ先生が突然叫び上げた。

At his loud voice, everyone is startled and turns to look at the assistant teacher.

その大声に、みんな驚いて助手先生に視線を向ける。

 

“Oh my God! The time for the debriefing is approaching!

「大変ですーーーー!報告会のーー時間がーー迫っていますーーーー!」

Hm, I think there’s still time.”

「ふむ、まだ時間はあると思うんだがね」

What are you talking about? The debriefing starts at 5:00 p.m! It’s already a little before 4pm! Please hurry up…….! Lord Goldberg is waiting for you…!

「何をーー言ってるんーーですかーー!報告会はーー17時からーーですよーーー!もうーー16時ーーちょっと前じゃーーないですかーーーー!!急いで―ー下さいーーーー!ゴールドバーグ卿がーーお待ちですーーーー!」

I think it’s time to start getting ready, and I think we’ll be ready in time.

「そろそろ準備し始めれば間に合うと思うんだがのぉ」

I’m always saying things like that… and I’m always late! When I’m late, Mr. Sheldon always scolds me!

「いっつもーーそんな事ーー言っててーーー、遅れるじゃーーないですかーーーー!遅れるとーーシェルドンさんにーー叱られるのはーーいつもわたしーーなんですからーーーー!」

You always rush around at the end of the day, scattering papers and documents around, don’t you? You deserve it, don’t you?”

「そりゃいつも助手君が最後でバタバタして、書類や資料を散らかすからじゃろ?自業自得じゃろ?」

“Ahhhhh…! I don’t care about that! Hurryーーーprepare yourselfーー! Ahhh! You all have reports scattered all over the place! Please help me collect them!

「ああーーー!そんなーー事はーーどーでもーー良いんですーーー!早くーー支度をーーー!あーー!皆さんもーー散らかってるーー報告書ーー!集めるのーー手伝ってーー下さいーーーー!」

 

Whoa, what’s all the flapping all of a sudden?

うおっと、ナンか突然バタバタし出したぞ?

I can’t help but feel that Dr. Joseline is the only one who is jittery about something. ……

何かジタバタしてるのは、ジョスリーヌ先生だけという気がしないでもないが……。

Well, being scolded by Mrs. Sheldon is certainly scary.

まあミセス・シェルドンに叱られるのは、確かにコワいけどね。

 

So, after everyone hurriedly gathered up the documents that looked like reports scattered on the tables and floor and handed them to the teachers, we were all thrown out of the room with a pop-poy by Dr. Joseline.

そんなこんなで、大急ぎで皆してテーブルや床に散らばっている報告書らしき書類をかき集めて先生方にお渡ししたら、ジョスリーヌ先生にポポポーイと全員部屋から放り出された。

 

“Todayーー・Thank you for your hard workーー! See you tomorrow on campus!

「今日はーーお疲れさまーーでしたーーー!またーー明日ーー学内でーーお会いーーしましょうーーー!」

 

The door was closed like a storm, and we were stunned.

嵐の様に扉を閉められ、呆然とするわたし達。

It was odd to see Mr. Norman bowing his head apologetically behind the door.

ノーマンさんが扉の向こうで、申し訳なさそうに頭を下げているのが妙に目に残っている。

 

“Come on, teachers! Let’s get ready for our departure! ………… Aigi-Peko!”

「さあーー先生方ーーーー!キリキリーー出発準備をーーいたしまーー?!…………あぎょぺぎょ!」

Jo, Joseline? Why are you head over heels for the specimen? No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! If you don’t pull it out soon, she’ll suffocate!

「ジョ、ジョスリーヌさん?!なんで標本に頭から?!いかん!早く抜かないと窒息を?!」

Oh, no! A specimen of a rare magical beast! What are you doing? You little assistant!

「のぉぉ!稀少魔獣の標本がのぉ!何をしてくれとるのかのぉ!この助手君はのぉぉ!」

What are you doing to a precious mineral specimen? What are you doing to my precious mineral specimens? Your report is covered in specimen solution!”

「貴重な鉱物標本に何するんじゃ!むむ?!報告書が標本の溶液塗れじゃぞ!」

“Hmmm, so we end up in the same pattern as usual.

「ふむ、結局いつもと同じパターンになるワケだね」

 

Dongaragashaan! and a tremendous sound came from behind the door.

ドンガラガッシャーーン!と物凄い音が扉の向こうから聞こえて来た。

Immediately after, Mr. Norman, in a great hurry, and the reprimanding voices of the teachers echoed from inside the door.

直後に大慌てのノーマンさんと、先生方の叱責する声が扉の内側から響く。

 

Are you okay with ……? Dr. Joseline …….

……大丈夫なのか?ジョスリーヌ先生……。

 


Thank you for reading.

お読み頂き、ありがとうございます。

 

Thank you for your buzz and your rating! We are always encouraged!

ブクマ、ご評価もありがとうございます!いつも励みになっております!!

RSS feed