web novel translations by machines
“Oh, ……, oh, ……!”
「ぁ……、ぅ、……あっ!」
Annie drops the grip of the sword in her hand and lets out a cry of anguish.
アニーが手に持っていた剣の握りを取り落とし、苦悶の声を漏らす。
His arms and legs tremble, he cannot stand and goes straight to his knees.
手足が震え、立っていられずそのまま膝を付いてしまう。
I have no strength in my body. I seem to be rapidly losing energy and strength.
身体に力が入らない。気力と体力が急速に失われて行くようだ。
Pain runs through my entire body, and tears flow freely.
全身に痛みが走り、涙が勝手に溢れてくる。
This is what Irving and Sis Sue were talking about. The reason they were saying that was because their bodies were not yet ready.
アーヴィンやスー姉さまが言っていたのは、こういう事だったのだ。「まだ早い」「やれると感じても、1人じゃやっちゃダメだよ」2人がそんな風に言っていたのは、まだ自分の身体が出来上がっていないからだ。
You have told me so many times that it is important to do basic bodybuilding first. …… Sorry Sis Sue.
先ず基本の身体作りをする事が大切なのだと、何度も教えてくれていたのに……。ごめんなさいスー姉さま。
Oooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo!”
「ぅああぁあぁぁーーー!!」
Unable to endure the intense pain that racked her body, Annie crouched down on the spot with a cry of pain.
身体を襲う激痛に耐え切れず、叫びを上げながらアニーはその場にしゃがみ込んだ。
You little shit!
「こンのクソガキがぁあっ!!」
Fluke kicked Annie as hard as he could from right beside her.
そのアニーを、フルークが真横から思い切り蹴り飛ばした。
AUGH!!!!”
「あぎゅっっ!!」
Annie is kicked off and sent flying to the wall of the building, where she is struck hard.
蹴り飛ばされたアニーは、建屋の壁まで飛ばされ、そこへ激しく打ち付けられてしまう。
A, Annie …………!”
「ア、アニー…………!」
Cordelia sees this and weakly shouts and tries to reach out her hand to Annie, but her body is too sore to move.
それを見たコーディリアが弱々しく声を上げ、アニーへ手を伸ばそうとするが、痛みで身体が動かない。
I’ll kill you, you little shit! I’ll fucking kill you!
「こンのクソガキがぁっ!ブチ殺してやる!!」
Fluke, unable to contain his anger, threw away the piece of the cudgel that had been a magical tool in his hand and stepped toward Annie, who was crouching on the cobblestones with a horrified look on her face.
フルークは怒りが収まらず、手の中の魔法道具だった棍棒の破片を投げ捨て、恐ろしい形相で石畳の上に蹲るアニーへと足を踏み出した。
What? What? …… this.”
「え?なに?……これ」
Behind them, someone let out a bewildered sound.
その彼らの後方から、当惑した様な声を漏らす者が居た。
Karen Merlin stands stunned at the corner of the alley.
路地の角に、カレン・マーリンが呆然と立ち尽くしている。
“…… What is this? What does it mean? …… Why?
「……これは何?どういう事?……どうして?!」
I said, “Ka……Kare……n. Don’t come …… away …….”
「カ……カレ……ン。来てはダメ……逃げ……て」
Cody!
「コーディ!!」
Karen runs over to find Cordilia lying face down on the cobblestones. She kneels down beside her and reaches out to help her up, but is surprised to find that she is bleeding from her shoulder.
カレンが、石畳に伏しているコーディリアを見つけて思わず走り寄った。傍らで膝を突き、助け起こそうと手を伸ばすが、彼女がその肩から出血している事に気が付きハッとする。
Why? This …… terrible!”
「どうして?!こんな……酷い!」
I’m sorry …… Karen. I couldn’t protect …… you. ……”
「ご、ごめんなさい……カレン。守って……あげられなかった……」
What are you talking about, Cody? What am I going to do? So much blood! How did this happen? ……”
「何言ってるのコーディ!どうしよう!こんなに血が!どうしてこんな事に……」
That’s because you’re a ……. That’s because it’s all your fault, Karen.”
「そりゃお前ぇ……。全部お前のせいだからだよカレン」
Parker approaches Karen with a grin and a twisted mouth.
パーカーが、ニヤニヤと口元を歪ませながらカレンに近寄って行く。
‘It’s my fault? …… what, …… what are you talking about? Parker.”
「私のせい?……何を、……何を言っているの?パーカー」
Karen takes out her own handkerchief and presses it against her bleeding shoulder, hoping to at least stop the bleeding, but Cordelia makes a small noise.
カレンが、取り敢えずの止血だけでもと自分のハンカチを取り出し、血が滲む肩に押し当てるが、コーディリアは小さく声を上げてしまう。
In the first place! If you had listened to me from the beginning, none of this would have happened!
「そもそもが!テメェが端から俺の言う事を聞いて居りゃ、こんな事にならなかったって言ってんだよ!!」
I don’t understand what you’re saying, Parker. Why should Cody and the others have to go through all this if I don’t do what you say?”
「言ってる意味が分からないわパーカー。どうして私が言う事を聞かないと、コーディ達がこんな目に会わなくちゃいけないの?」
Karen asks him without looking at Parker as she continues to administer first aid to Cordelia.
カレンはコーディリアの応急処置を続けながら、パーカーの方には目も向けずに彼に問う。
Because he was against us. You naive young ladies have learned your lesson!”
「そいつがオレ達に歯向かったからだ。世間知らずのお嬢様が、身の程ってヤツを知っただろうぜ!」
Gahaha,” Parker said with a disgusted laugh, as Fluke approached from behind him, holding Annie’s hair and dragging her body with a slurp.
ギャハハ、とパーカーが嫌らしい笑い声を上げると、その後ろからフルークがアニーの髪を持ち、その身体をズルズルと引き摺りながら近付いて来た。
Annie?
「アニーちゃん?!」
Karen, who was trying to get Cordilia, who was moaning in pain, to lean against the wall to make her feel as comfortable as possible, noticed Annie’s appearance and shouted.
苦痛に呻きを上げているコーディリアを、少しでも楽にさせようと壁に寄りかけさせようとしていたカレンが、そのアニーの姿に気付き声を上げる。
What did you do? What the hell did you do to that girl?
「何をしたの?!アナタ達、その子に一体何をしたの?!!」
Karen spoke to them in the strongest terms she had ever heard.
カレンが、今迄に無い強い言葉を彼らに発した。
Parker sniffs at the reaction, which is unexpected from those who know the normal Karen.
普段のカレンを知っている者からすれば、思いもかけないその反応にパーカーが鼻を鳴らす。
“Hmph! Because that kid was trying to bite us. What’s the best way to teach an undisciplined kid? Ha-ha-ha.
「フン!そのガキがオレ達に歯向かって来たからだ。躾が成っていないガキは、身体に教えるのが一番だろが?ひははっ」
Karen Marlin. Let’s get the rocks out.”
「カレン・マーリン。石を出してもらうぞ」
Suddenly, Karen asks what he is talking about.
突然のフルークからの言葉に、カレンは何の事かと問い返す。
What are you talking about?” What are you talking about? I don’t care what you’re talking about, just let go of little Annie right now!”
「何の話?何の事を言っているの?そんな事より、アニーちゃんを今すぐ放して!」
‘If you want me to let you go, give me the rock. We know you have it!”
「放して欲しければ石を出せ。お前が持っている事は分かってるんだ!」
“Ishi? What the hell have you been talking about all this time? What the hell are you talking about?”
「いし?さっきから何の事を言っているの?一体何の話をしているの?」
Don’t play dumb with me! I know you have it, you know! The red stone! Give me the red stone you carry so close to your chest!
「惚けるな!!お前が持っている事は承知しているんだよ!赤い石だ!お前が肌身離さず胸元に下げている赤い石を出せ!」
I’m going to ask you, “…… Why, why? You know about this?”
「……なぜ、何故?コレの事を?」
I don’t care what you think! I want it now!
「そんな事はお前には関係無い!良いから今すぐソレを出せと言ってるんだ!!」
He said so, and threw Annie in his hand carelessly and roughly forward.
そう恫喝しながら、手の中のアニーを無造作に、荒々しく前方へ放り投げた。
Slammed against the cobblestones, Annie lets out a little cry as if she’s about to vomit, then rolls like a doll to a stop at Parker’s feet.
石畳に打ち付けられアニーは、吐き出すように小さな声を洩らし、人形の様に転がってパーカーの足元で止まる。
When Karen sees this, her eyes widen and she involuntarily holds her mouth shut.
それを見たカレンが目を見開き、思わず口元を抑える。
What …… what are you doing!!!!”
「なにを……何をするの?!!」
Your two kids just ran into the house. ……, well, let’s start with the little bitch.
「お前のトコのガキ二匹は、今家の中に逃げ込んじまったが……、まあ、とりあえずはこのメスガキからだ」
Parker then grabbed Annie’s hair, which was lying at her feet, carelessly and lifted it up as if to show it to Karen.
そう言ってパーカーは足元に転がるアニーの髪を無造作に掴み、そのままカレンに見せ付ける様に持ち上げた。
Give me what you’ve got, Karen, or I’ll strangle the kid first. If you don’t, I’ll strangle the kid first.”
「テメェが持ってるモン出せよカレン。出さなきゃまずはこのガキを絞め殺す」
“What are you talking about …… Parker? Are you …… insane?”
「……何を言っているのパーカー?アナタ……正気なの?」
You should have just shut up and listened to us! If you hadn’t disobeyed us in the first place, none of this would have happened!”
「あ゛あ゛?!テメェは黙って言う事を聞いてりゃ良いんだよ!そもそもが、テメェがオレ達に逆らっていなきゃ、こうはならなかったんだよ!」
“From my defiant ……? My …… fault?”
「私が逆らった……から?私の……せい?」
Oh.” That’s right! It’s you! It’s all your fault! You set up those crazy people in that store. ……
「ああ!そうだ!テメェだ!全部テメェのせいだ!!あの店で、あんなワケの分かんねぇ連中けしかけやがって……」
Parker’s face goes red as Fluke gives Karen a probing look.
フルークが探る様な目線でカレンを睨み、パーカーの顔が赤みを増して行く。
It’s all your fault! You’re a big boy, you know that? You’d better grow up and do what we tell you! Or you’ll be next in line for this kid, and then the little ones who ran inside the house!”
「全部テメェのせいなんだよ!クソがっ!!テメェは大人しく、コッチの言う事を聞いてろ!でなきゃこのガキの次は、家の中に逃げ込んだチビ共だ!」
“Parker_…… you.”
「パーカー……あなた」
And if that’s not enough, there you go, you chic ladies crawling miserably on your knees!”
「それでも足りなきゃ、そこで惨めに這い蹲ってる粋がってたお嬢様方だ!」
“…………”
「…………」
You don’t know your place, so that’s what you’re going to have to do! But don’t worry! I’m going to use you at Mr. Fluke’s store after this! You can learn how to flirt with men there!
「身の程を知らねぇからそういう目にあうんだよ!だけど安心しろよ!この後で、フルークさんの店で使って貰うからよ!そこでタップリ、男への媚び方でも教わりゃイイぜ!」
Parker laughs a sneering laugh at Cordelia and the others.
コーディリア達を嘲る様に、パーカーが下卑た笑い声を上げる。
“…… oooh …… ka, kare …… n …… run away… Run… away.”
「……ぅ……カ、カレ……ン……逃げ……て」
Karen’s ears barely pick up the sound of Cordelia’s voice as she mutters to Karen to run away, as if she is trying to shake her head.
そんな中、振り絞る様にカレンに逃げろと呟くコーディリアの声を、カレンの耳が辛うじて拾う。
Karen cowered in the hand that was supporting Cordelia and held her in place.
カレンはコーディリアを支えていた手に力を籠めて、そのまま抱きしめた。
Cody ………….”
「コーディ…………」
I’m sorry …… Karen. Protect …… and give …… and it didn’t happen. Protect …… me and I’ll protect …… you.”
「ごめん……なさい……カレン。守って……あげられ……なかった。守って……あげた……かった」
No, Cody. It’s …… me who should apologize. Sorry, sorry Cody ……!”
「違うのコーディ。謝るのは……私の方。ゴメン、ごめんねコーディ……!」
Karen’s hand gently strokes Cordelia’s hair.
カレンの手が、コーディリアの髪をそっと撫で付ける。
So, first of all, you need to be a big boy and do what I tell you to do!”
「だからまずテメェは大人しく、言う通りに出すものを出せ!」
‘If I do what you say, will you promise not to touch these kids?
「私が言う事を聞けば、この子達に手は出さないと約束してくれるの?」
With her back to the men and holding Cordilia, Karen asks them a question.
男達に背を向け、コーディリアを抱いたまま、カレンが彼らに問い質す。
What are you doing? What the hell are you doing? You don’t deserve it! Don’t you get it yet? Yeah? They were trying to protect you! Huh! You got what you deserved!
「あ゛ぁ?!なにテメェが条件出してんだよ!テメェにはそんな資格ねぇんだよ!まだ分んねのかよ?ああン?!そいつらは、そんなテメェを庇おうとしたんだ!ハッ!自業自得ってヤツだ!」
Karen looked at Parker with Cordilia in her arms.
カレンはコーディリアを抱いたまま、パーカーに視線を向けた。
Parker does not notice that the expression on his face has disappeared.
その顔の表情が消えている事に、パーカーは気付かない。
‘You take it for granted that I will do what you tell me to do?’
「あなたは、私が言う事を聞くのが当たり前だと言うのね?」
“Ah? That’s a given, right? You’re not allowed to disobey us from the start! I told you to know your place!
「ああン?!そんなモン当たり前だろが?!!テメェは端から俺達に逆らうなんて許されてねぇんだよ!!身の程を知れって言ってんだ!!!」
Karen let Cordelia lean gently against the wall again, and then she stood up and faced them quietly.
カレンはコーディリアを改めて優しく壁に寄りかけさせると、そのまま立ち上がり、静かに彼らと向き合った。
I don’t care how much you people despise me.”
「あなた達がいくら私を蔑んだって構わない」
The color of fear that had been in Karen Merlin’s eyes was now gone.
今、カレン・マーリンの目から、それまであった怯えと云う名の色が消えている。
That’s my own decision.”
「それは私が自分で決めた事だから」
Yes, I made my own decision.
そうだ、自分で決めたのだ。
When I decided to attend a school in Groudsmill, I was told by Niven’s father, “There may be a backlash from the children because I decided to do this by force. However, I hope that the children will get along well with each other,” Niven’s father had told him.
グルースミルの学校へ通うと決めた時、「ごり押しで決めてしまった為、子供達からは反発があるかもしれない。だが、そこはどうか子供達同士で上手くやって欲しい」とニヴンの小父様には言われていた。
At the time, I vaguely wondered if such a thing could happen. But the hit from Ruly was unexpectedly severe from the beginning.
その時は「そう言う事もある物なのかな?」と漠然と思っていたけど、ルゥリィからの当たりは思いの外、最初からきつかった。
She doesn’t like that I’m being “singled out,” she says.
私が「特別扱いされている事が気に入らない」と彼女は言う。
I never thought I was being singled out.
私は、自分が特別扱いされているとは思っていなかった。
So when I told her that was not the case, it only served to upset her feelings.
だからそんな事は無いと伝えても、それは彼女の感情を逆撫でするだけだったのだ。
I remember having such an exchange several times, but at some point I gave up trying to understand her.
何度かそんなやり取りをした覚えがあったが、いつの頃からか、彼女の理解を得ようとする事を諦める様になった。
If you argue when you see each other, just keep your distance.
顔を合わせれば言い合いになるなら、距離を取ればいい。
Unnecessary conflict should not be.
不要な争い事は、するべきでは無い。
Your uncle also said. Your power is stronger than you think. Never do anything rash to wield your power.”
叔父様も言っていた。「お前の力はお前が思っている以上に強い。決して無闇な事で力を振るう様な真似をしてはいけない」
So I tried to stay away from them as much as possible. But it is difficult to do so in a small school.
だからなるべく彼女達には近付かない様、心掛けるつもりだった。だけど狭い学校ではそれも難しい。
At some point, a small harassment began.
いつしか小さな嫌がらせが始まった。
Before I knew it, things were missing, clothes were dirty, and water was sprayed on me from somewhere.
いつの間にか物が無くなっていたり、服が汚れていたり、何処からか水をかけられたりと。
When the basket was destroyed, I knew I was losing my patience.
バスケットが壊された時は、我慢の限界だと思った。
But then Brother Van shows up and asks me to endure.
だけど、そんな時にヴァンお兄様が現れて、堪えて欲しいとお願いされる。
I managed to put up with it at the time, but when they realized I wasn’t saying anything, the number of harassments increased.
その時は何とか我慢したけれど、私が何も言わないと分かると嫌がらせの数も増えて行った。
When he was about to lose his patience again, he was again admonished by his brother Van, and he relented.
また我慢の限界が来そうになると、再びヴァンお兄様に諌められ矛を収める。
As I repeated such things over and over again, a feeling of resignation grew up inside me.
そんな事を何度も繰り返すうち、私の中で諦めの気持ちが育ってしまった。
Somewhere along the way, all the kids at school had come to think that they could do whatever they wanted to me, as Parker just said.
いつしか学校の子供達は皆、今パーカーが言った様に私には何をしても良いと思う様になっていた。
Yes, it was my choice.
そうだ、それは私の選択だった。
I thought it could happen.
そうなっても良いと思ったのだ。
But these kids are different.
でも、この子達は違う。
My uncle’s words come back to me clearly now. Protect those you need to protect when you need to protect them! Your power is for that purpose,” he said firmly, looking me in the eye.
叔父様の言葉が今ハッキリと蘇る。「お前が守るべき時、守るべき者を守れ!お前の力はその為の物だ」私の目を見て、そう力強く仰った。
Why had I forgotten about it until now?
何故、今まで忘れていたのだろう。
“But ……, that doesn’t make Dan or Nan, or Annie-chan, …….”
「でも……、だからと言ってダンやナンを、アニーちゃんを……」
Why was I so frightened and all I could think about was running away?
何故、怯えて逃げる事ばかり考えていたのだろう。
“Get Cody to …… my dear friend.”
「コーディを……私の大切な友達を」
I promised a long, long time ago that I would protect Dan, Nan, and …… Cody. ……
私がダンもナンも、そして……コーディも守って上げるって、ずっとずっと昔に約束してたのに……!
I’m not going to let this …… get away with it.”
「こんなヒドイ事……、許すつもり無い」
Karen Merlin muttered quietly.
カレン・マーリンが静かに呟いた。
His eyes are not the weak ones they were just a few moments ago.
その目は、つい先程まであった弱々しい物では無い。
The eyes are filled with serenity, yet strong with power.
静けさを湛えながらも強い力が籠った目だ。
Parker does not even notice this change in Karen.
パーカーは、カレンのその変化に気付きもしない。
A moment later, I lost sight of Karen, who should have been right in front of me.
その一瞬後、直ぐ目の前に居たはずのカレンの姿を見失った。
A moment later, without even a pause for doubt, the elbow of Parker’s left arm receives an unexpected jolt.
刹那、怪訝に思う間すら与えられず、パーカーの左腕の肘が、思いもかけない衝撃を受ける。
What?
「――っ?!!」
Parker definitely heard his left elbow make a funny sound at that moment.
パーカーはその時、左肘がおかしな音を立てたのを確かに聞いた。
He didn’t even notice that Annie’s hair, which he was holding in his left hand, had left his fingers.
左手で握っていたアニーの髪が、指から離れた事に気付けもしない。
Parker received a further thrusting impact to the chest when his body moved slightly to the right due to that impact, which was received from the left.
左から受けたその衝撃で、右に身体が僅かに動いた時に、パーカーは更に突き上げる様な衝撃を胸部に受けていた。
Karen Merlin sank down to just above the ground in front of Parker, spread the fingers of both hands as wide as she could to catch the ground, and then thrust upward with a kick using all her body’s rhizomes on that axis.
カレン・マーリンが、パーカーの目前で地面すれすれまで身を沈め、両手の指を思い切り広げて地を捉え、そこを軸にして上方に全身の発条を使った蹴りを突き上げたのだ。
The first blow to the elbow was also Karen’s spinning kick, fired from a low position.
最初の肘への一撃も、低い位置から放たれたカレンの回し蹴りだった。
Parker takes that kick from Cullen and is blown backward, rolling right in front of Fluke.
そのカレンの蹴りを受けたパーカーが、後方へ吹き飛ばされ、フルークの目の前に転がって行く。
Tekkyo …….”
「てめぇ……」
Fluke picked up the cudgel, a magic tool dropped by Parker, with veins appearing on his forehead and muttering hatefully.
フルークが額に血管を浮かび上がらせ、憎々し気に呟きながら、パーカーが落とした魔法道具の棍棒を拾い上げた。
Don’t fuck with me, you piece of shit! Don’t fall asleep right now! Wake up! Parker!
「ナメてんじゃねぇぞクソが!テメェも直ぐに寝てんじゃねぇ!起きろ!パーカー!!」
Fluke shakes the magic tool in his hand vigorously to the side, and magical light spills from it.
フルークが手に持った魔法道具を横に勢いよく振り払うと、そこから魔力の光が零れ散る。
As it was, he poisoned Parker, who was moaning on the side, and kicked it hard.
そのまま脇で呻いているパーカーを毒づきながら、それを激しく蹴り上げた。
Drink what I gave you! You idiot!
「とっとと渡したモン、飲め!ボケが!!」
“……a, ga. . is.”
「……ぁ、が。くは」
Parker, lying on the cobblestone, realizes for the first time here that his left elbow is out of joint and tries to speak up, but the damage to his chest prevents him from doing so because he can’t breathe.
石畳の上に転がったパーカーは、左肘の関節が外れている事に此処で初めて気付き、声を上げようとするが、胸のダメージで息が吸えずに声を上げられない。
Fluke kicked him out of the way, and as his body bounced, the ampoule spilled out of his pocket and scattered. Parker hurriedly picked one up with his right hand and poured its contents into his mouth at once.
そこをフルークに蹴飛ばされ、身体が跳ねるのと一緒にポケットからアンプルが零れて散らばった。パーカーは慌ててそれをひとつ右手で拾い上げ、その中身を一気に口の中へ流し込んだ。
Karen meanwhile picked Annie up and sat her quietly beside Cordelia.
カレンはその間にアニーを抱き上げ、コーディリアの横へ静かに座らせていた。
But then three canine monsters rush toward Karen.
だがそこへ犬の魔獣が3匹、カレンに向かい突っ込んで来る。
As if to indicate that control over the magical beasts has been restored, a glow of magical power overflows from the magical tool wielded by Fluke.
魔獣達へのコントロールが回復した事を示す様に、フルークが振り回す魔道具から、魔力の光が溢れている。
Karen slid from her legs just off the ground to face the lone hexenbiest running toward her.
カレンは、自分へと走って来る一匹の魔獣に向かい、地面すれすれに脚から滑り込んだ。
He then kicked the demonic beast in the jaw from below as it was.
そしてそのまま魔獣の顎を下から蹴り上げた。
The magical beast is crushed in the jaw, spurts blood from its mouth, and spins vertically as if it had been shot.
魔獣が顎を砕かれ、口から血を噴き出し、弾かれたように縦に回る。
From that position, Karen puts her hands on the ground and, using them as a pivot point, slams her heels, with centrifugal force, into the nose of the second magical beast from a low position.
その位置からカレンは手を地に付き、それを軸に低い位置から2匹目の魔獣の鼻面に、遠心力の乗った自分の踵を叩き付ける。
The beast was smashed across the nose, and the force of the blow sent it flying toward the side.
鼻面を叩き割られた魔獣は、その勢いでま横に向かって弾かれ飛んだ。
Karen instantly shrinks back her stretched body and immediately kicks off the cobblestones toward the third one.
カレンは瞬時に伸びた身体を縮めて戻し、直ぐに3匹目に向けて石畳を蹴って飛び出す。
The toe of Karen’s loafer bites into the upper jaw of the hexenbiest, which opened its mouth to fang it at her.
彼女に向け牙を立てようと口を開いた魔獣の上顎の中、そこにカレンの履くローファーの爪先が喰い込む。
The magical beast cannot close its mouth as it is.
魔獣はそのまま口が閉じれない。
Karen hooked her left heel on the head of the demonic beast as it was, and spun itself around while supporting its body with her hand. The body of the demonic beast was swung around by the momentum and slammed directly into the cobblestone pavement.
カレンはそのまま左足の踵を魔獣の頭に引っ掛け、手で身体を支えながらその身を回転させた。魔獣の身体はその勢いで振り回され、そのまま石畳に叩き付けられた。
From the mouth of the hexenbiest, whose upper jaw is shattered and many teeth scattered, Karen’s bloodstained shoes emerge.
上顎が砕かれ、多くの歯も飛び散った魔獣の口から、血に塗れたカレンの靴が姿を現す。
Kareenaan! Kooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo!”
「カレェーーーン!こぉのクソがぁぁぁーーーーっっっ!!」
Parker came at me angrily, raising his fist and punching me.
パーカーが怒声を上げながら拳を上げて殴りかかって来た。
My left elbow, which I should have broken earlier, is also moving normally.
さっき、壊したはずの左肘も普通に動いている。
Karen scowled for a moment, but ducked Parker’s fist to the side as he came at her and slammed his knee into Parker’s stomach on the spot.
カレンは一瞬眉を顰めるが、殴りかかって来たパーカーの拳を横によけ、その場でパーカーの腹に膝を叩き込んだ。
I’m going to go to and see if I can find the “Oh? is ……”
「あ?が……」
The knee bites into the dove tail, and the pain is so intense that Parker’s body bends over.
鳩尾にに膝が喰い込み、その激痛でパーカーの身体がくの字に折れる。
Karen kicked that gaping, thrust-out Parker’s chin up from below.
カレンはその、隙だらけに突き出されたパーカーの顎を下から蹴り上げた。
With her legs swung up in a Y-shape, Karen’s heel crushes Parker’s jaw, causing her body to float upward.
脚をY字に振り上げたカレンの踵が、パーカーの顎を砕き、その身体を上方に浮かばせる。
Parker’s body flutters in the air as broken teeth and blood flood from his mouth.
口から折れた歯と血を溢し、パーカーの身体が宙に舞う。
Don’t fuck with me!
「舐めてんじゃねェゾ!!」
Behind him, Fluke came swinging his club.
その後ろから、フルークが棍棒を振り下ろして来た。
Fluke’s cudgel winds up with a gulp and comes right at Karen’s head without hesitation.
フルークの棍棒はゴッと風を切り、迷い無くカレンの頭部に迫る。
However, Karen shifted her body slightly and handled it with her right hand in a casual movement. In the next instant, Karen’s left elbow was buried in Fluke’s right side.
しかし、カレンはそれを僅かに身体をずらし、何気ない動きの右手で捌く。次の瞬間にカレンの左の肘は、フルークの右脇腹に埋まっていた。
?” Goh!”
「?ごぁっ!!」
Karen’s heel swung down without a pause on the back of Fluke’s head as he bent over, holding his side.
脇を押さえて身体を屈めたフルークの後頭部に、間髪入れずにカレンの踵が振り下ろされる。
Gobble!”
「がぼっっ!」
He plunges face-first into the cobblestones, and Fluke rolls away with his nose and front teeth knocked out.
そのまま顔面から石畳に突っ込み、鼻と前歯を叩き折られながらフルークが転がる。
From behind Karen, who was looking down at it, one of the demonic beasts that she had just slaughtered jumped at her.
それを見下ろすカレンの後ろから、先程屠った筈の魔獣が一匹飛びかかって来た。
Karen quickly twisted her body around to avoid it and slammed her elbow into the side of its stomach where it was in contact with her own body.
カレンは咄嗟に身体を捻り回して躱し、自分の身体と接しているその横腹へ、己の肘を叩き込む。
No sooner had the hexenbiest been blown away by the elbow strike than it was able to position itself beyond it, when Karen put her hands on the ground and slammed a powerful kick from a low stance into its snout. Karen’s leg felt the sensation of shattering bone.
肘打ちで吹き飛ばされた魔獣が、その先で体勢を整えるよりも早く、カレンが手を地につけて、低い体勢からの強烈な蹴りをその鼻面に叩き込んだ。カレンの足に、骨の砕ける感覚が伝わって来る。
Normally, this would have been enough to slaughter the beast, but the beast was still moving at the point where it was blown away.
普通ならこれで屠れる筈だが、吹き飛んだ先で魔獣はまだ動いていた。
I notice that other magical beasts are also reviving and coming toward us.
気付けば他の魔獣も復活し、此方に向かってくる。
Karen remains poised, rhythmically stepping and breathing.
カレンは構えを取ったまま、リズミカルにステップを踏み呼吸を整える。
Come to think of it, my uncle once told me about it.
そう言えば、昔叔父様に聞いた事がある。
There are tough demonic beasts in the world.
世の中には矢鱈とタフな魔獣も居る、と。
A guy who has several —- heads is not afraid to come at you if you crush one of them.
――――頭が幾つもあるような奴は、それを1つくらい潰しても平気で向かって来る。
On the contrary, they are really stubborn, repairing and growing back as soon as we see them.
それどころか、見る間に修復したり生えて来たりして実にしぶとい。
But even these people are, after all, living creatures. There is a limit to their recovery.
だが、そんな奴らも、とどのつまりは生き物だ。回復にだって限界がある。
Then just keep on damaging them until they reach their limits! —-
だったら連中の限界まで、ダメージを与え続けてやりゃ良いだけの話だ!――――
I remember how excited I was to hear such a story from my uncle.
そんな叔父様の話を、ワクワクしながら聞いていた事を思い出した。
I also recall your mother laughing happily and saying, “Baat really is a brainiac.
お母様が「本当にバァトは脳筋なんだから」と楽し気に笑っていた姿も思い出す。
Karen’s mouth was naturally turned up.
カレンの口元が、自然に上がっていた。
With a slight movement, he ducks the magical beast coming toward him, swaying, striking it with his elbow as if dancing, and striking it with his centrifugal footsword. Then, as if stepping violently, he crushes its skull with his heel.
自分に向かって来た魔獣を僅かな動きで躱し、揺れながら、踊る様に肘で打ち付け、遠心力の効いた足刀を叩き込む。そして激しいステップを踏む様に、踵で頭蓋を踏み潰す。
Gogo no oh! Gareenooooo!”
「ごのぉ!ガレぇえンーー!」
Gooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo!”
「グぞがぁあぁーーっっ!!」
I feel that the power of the parkers, who keep getting up and coming back, is getting somewhat stronger.
何度も起き上がって来るパーカー達の力が、幾分か強くなっている気がする。
The limbs are one size larger.
手足が一回り大きくなっている。
I saw a swinging fist shatter the cobblestones.
振り下ろした拳が石畳を砕くのを見た。
He reduces his fist to the ground and slams another frontal kick into his downward-facing face.
拳を地に減り込ませ、下を向いた顔にまた正面から蹴りを叩き込む。
This time, a crushed jaw does not stop the movement. Has toughness gone up?
今度は、顎を砕いた程度では動きが止まらない。タフネスさも上がっているのか?
But! Then all you have to do is to go up a gear.
でも!それならコチラも、ギアを上げて行けば良いだけだ。
If you clothe yourself in magic, the anklet you wear on your left ankle will emit a faint red light.
魔力を纏わせれば、左の足首に着けているアンクレットが赤い光を仄かに放つ。
The body is very light. The sharpness of the body feels amazingly good.
身体がとても軽い。身体のキレが驚く程に気持ちが良い。
The demonic beasts and men who jump at you all at once from all around you are reaped from a low position with legs turned like frames in a wide area.
周りから一斉に飛びかかって来る魔獣と男達を、低い位置から広範囲にコマの様に回した脚で薙ぎ払う。
How long has it been since I’ve had so much fun being physically active?
身体を動かすのがこんなに楽しいのは、一体何時ぶりだろう?
Karen jumps after Parker, one of the attackers, who was reamed and literally bounced off the ground.
薙ぎ払われ、文字通り弾き飛ばされた襲撃者の1人、パーカーの後を追う様にカレンが跳ぶ。
When he catches up to you, he slams his heel into your face as if to shower you with it.
追いつきざま、浴びせる様に踵を顔面に叩き付ける。
The nasal bone is crushed, several front teeth fly off, and gobbled up blood.
鼻骨が潰れ、前歯が何本も飛び、ゴボリと血を吐き出す。
Before long, Karen’s shoes were stained red with the blood of crushed magical beasts and men.
いつの間にかカレンの靴は、砕いた魔獣や男達の血で赤く染まっていた。
The red magic from the anklet cloaks it, and every time Karen moves, the red light overflows and scatters.
それをアンクレットからの赤い魔力が纏いつき、カレンが動く度、赤い光が溢れて飛び散る。
Without pause, they continue to make magical beasts and men covered in blood. Despite the gruesome scene they are creating, they look as if they are dancing with joy.
間断なく魔獣や男達を血に塗れさせ続ける。そんな凄惨な光景を生み出しているにも関わらず、その姿は、まるで楽し気にダンスでも踊っているかの様だ。
In her vague consciousness, Cordelia remembered Karen dancing happily as a child.
コーディリアは曖昧な意識の中、子供の頃、楽しそうに踊っていたカレンを思い出していた。
I feel like Karen is back to those days.
あの頃のカレンが戻って来た様な気がする。
I thought Karen looked so beautiful, smiling and dancing now.
今、笑顔で踊るカレンが、とても綺麗だと思った。
At the same time, however, I vaguely realized that this was causing a small tremor deep within me.
しかし同時にその事が、自分の心の奥底で小さな震えを生んでいる事にも、朧げながら気が付いた。
With shoes that sprinkle red light, Karen steps rhythmically. Every time she dances, every time she swings her legs, the magical beasts and men scatter blood.
赤い光を振り撒く靴で、カレンはリズミカルにステップを踏む。踊る度、脚を振る度、魔獣が、男達が血を撒き散らす。
I feel my mood lift and lift.
気分がドンドン高揚して行くのを感じる。
I truly want to dance more and more.
もっと、もっと踊りたいと心底思う。
Every time she steps on the ground, every time she shatters, joy overflows in Karen’s heart.
地を踏む度、砕く度、カレンの心に歓喜が溢れる。
Ah-ha♪”
「あは♪」
Her cheeks rose, and Karen Merlin let out a small squeal of pleasure.
頬を上気させ、カレン・マーリンが小さく悦びの声を洩らした。
◇ ◇ ◇ ◇ ◇
It is a deep place where no light can reach.
そこは何処とも知れぬ光の届かぬ深い場所。
Ahhhh ……, finally sprouted.”
「ああぁ……、やっと芽吹いた」
A shadow taking human form looked up at the void, let out a troubled exhale, squinted with amusement, and muttered quietly.
人の形を取る影が、虚空を見上げ、悩まし気な吐息を漏らし、愉悦に目を細めて小さく呟いた。
Thank you for reading.
お読み頂き、ありがとうございます。
Thank you for pointing out the typo!
誤字脱字のご指摘、ありがとうございます!
Thank you for your buzz and your rating! We are always encouraged!
ブクマ、ご評価もありがとうございます!いつも励みになっております!!